arapça

  • Arapça Fiiller Sözlüğü En çok kullanılan fiiller

     

        Mazi Muzâri Emir veya İsim Hali
    1 İnanmak- imanetmek آمَنَ يُؤْمِنُ إِيْمَاناً
    2 geldi أتى يأتي‎‎ ايت‎
    3 cevap verdi أجاب يجيب أجب‎
    4 sevdi أحب يحب أحب / أحبب‎
    5 hissetti أحس يحس‎‎ أحس / أحسس‎
    6 Getirmek أَحْضَرَ يحضر محضر
    7 aldı أخذ يأخذ خذ‎
    8 Almak أَخَذَ يَأْخذ أَخْذاً
    9 istedi أراد يريد أرد‎
    10 oldu أصبح يصبح‎‎ أصبح
    11 hoşuna gitti أعجب يعجب‎‎ أعجب
    12 verdi أعطى يعطي أعط‎
    13 kapadı أغلق يغلق‎‎ أغلق
    14 yedi أكل يأكل كل‎
    15 Yemekyemek أَكَلَ يَأْكُلُ اَكْلاً
    16 zaman geçirdi أمضى يمضي‎‎‎‎ أمض‎
    17 umdu أمل يأمل‎‎ اومل‎
    18 uzaklaştı / uzak durdu ابتعد يبتعد‎‎ ابتعد
    19 Telefonetmek اِتَّصَلَ يَتَّصِلُ اِتِّصَال
    20 ihtiyacı vardı / ihtiyaç duydu احتاج يحتاج‎‎ احتج‎
    21 keşfetti اخترع يخترع‎‎ اخترع
    22 kiraladı استأجر يستأجر‎‎ استأجر
    23 yıkandı استحم يستحم‎‎‎‎‎‎ استحم / استحمم‎
    24 kullandı استخدم يستخدم استخدم
    25 …-ebildi استطاع يستطيع‎‎ استطع‎
    26 Aceleetmek استعجل يستعجل استعجال
    27 hazırlandı استعد يستعد‎‎‎‎‎ استعد / استعدد‎‎‎‎
    28 uyandı استيقظ يستيقظ استيقظ
    29 satın aldı اشترى يشتري اشتر‎
    30 dikkat etti اعتنى يعتني‎‎‎ اعتن‎‎‎
    31 bekledi انتظر ينتظر‎‎ انتظر
    32 bitti انتهى ينتهي انته‎
    33 ilerledi انطلق ينطلق انطلق
    34 sattı باع يبيع بع‎
    35 aradı بحث يبحث‎‎ ابحث‎‎
    36 başladı بدأ يبدأ ابدأ‎
    37 Yaymak بَسَطَ يَبْسُطُ بَسْطاً
    38 Gülümsemek بَسَمَ يَبْسِمُ بَسْمًا
    39 gördü بصر يبصر‎‎ ابصر‎‎
    40 Geçersizolmak بَطَلَ يَبْطُلُ بُطْلاَناً
    41 Uzaklaşmak بَعُدَ يَبْعُدُ بُعْداً
    42 ağladı بكى يبكي ابك‎
    43 Ağlamak بَكَى يَبْكِي بُكَاءً
    44 Yutmak بَلِعَ يَبْلَعُ بَلْعاً
    45 Bina etmek بَنَى يَبْنِي بِنَاءً
    46 gecikti تأخر يتأخر‎‎ تأخر
    47 Gecikmek تَأَخَّرَ يَتَأَخَّرُ تَأَخُّراً
    48 Tövbe etmek تَابَ يَتُوبُ تَوْبَةً
    49 hatırladı تذكر يتذكر‎‎ تذكر
    50 Hatırlamak تَذَكَّرَ يَتَذَكَّرُ تَذَكُّراً
    51 Terk etmek تَرَكَ يَتْرُكُ تَرْكاً
    52 Evlenmek تَزَوَّجَ يَتَزَوَّجُ تَزَوُّجاً
    53 Süslenmek تَزَيَّنَ يَتَزَيَّنُ تَزَيُّناً
    54 kaydoldu تسجل يتسجل‎‎ تسجل
    55 tırmandı تسلق يتسلق‎‎ تسلق
    56 Temizlenmek تَطَهَّرَ يَتَطَهَّرُ تَطَهَّراً
    57 Yardımlaşmak تَعَاوَنَ يَتَعَاوَنُ تَعَاوُناً
    58 yoruldu تعب يتعب‎‎ اتعب‎
    59 Yorulmak تَعِبَ يَتْعَبُ تَعَباً
    60 tanıştı تعرف يتعرف‎‎ تعرف
    61 Kırılmak(esya) تَكَسَّرَ يَتَكَسُّرُ تَكَسُّراً
    62 konuştu تكلم يتكلم تكلم
    63 diledi تمنى يتمنى‎‎ تمن‎
    64 aldı / yedi تناول يتناول‎‎ تناول‎
    65 Hazırlanmak تَهَيَّأَ يَتَهَيَّأُ تَهَيُّؤاً
    66 Abdestalmak تَوَضَّأَ يَتَوَضَّأُ تَوَضُّؤاً
    67 Ağır gelmek ثَقُلُ يَثْقُلُ ثِقَلاً
    68 Tartışmak-mücadele etmek جَادَلَ يُجَادِلُ مُجَادَلَةً
    69 Caiz olmak جَازَ يَجُوزُ جَوَازاً
    70 Acıkmak جَاعَ يَجُوعُ جَوْعاً
    71 deneyimledi جرب يجرب‎‎ جرب
    72 Denemek جرّب يجرّب تجربة
    73 koştu جرى يجري‎‎ اجر‎‎
    74 oturdu جلس يجلس اجلس‎
    75 Oturmak جَلَسَ يَجْلِسُ جُلُوساً
    76 savaştı حارب يحارب‎‎ حارب
    77 ulaştı / gelip çattı حان يحين‎‎ حن‎
    78 denedi حاول يحاول حاول
    79 Hac yapmak حَجَّ يَحُجُّ حَجاً
    80 Haram olmak حَرُمَ يَحْرُمُ حُرْمَةً
    81 Üzülmek حَزِنَ يَحْزَنُ حُزْناً
    82 katıldı حضر يحضر‎‎ احضر‎
    83 hazırladı حضر يحضر‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ حضر
    84 Ezberlemek حَفِظَ يَحْفَظُ حِفْظاً
    85 Hayaletmek حَلَمَ يَحْلُمُ حُلْمًا
    86 taşıdı حمل يحمل احمل‎
    87 korktu خاف يخاف‎‎‎‎ خف‎
    88 karşı çıktı خالف يخالف‎‎ خالف
    89 Çıkmak خَرَجَ يَخْرُجُ خُرُوجاً
    90 istifledi خزن يخزن‎‎‎‎‎‎‎‎‎ اخزن‎
    91 kaybetti خسر يخسر اخسر‎
    92 hafifledi خفف يخفف‎‎ خفف
    93 Çıkarmak-yerinden sökmek خَلَعَ يَخْلَعُ خَلْعاً
    94 girdi دخل يدخل ادخل‎
    95 Girmek دَخَلَ يَدْخُلُ دُخُولاً
    96 Sigaraiçmek دَخَّنَ يدخّن تدخين
    97 öğrenim gördü درس يدرس‎‎ ادرس‎
    98 ödedi دفع يدفع ادفع‎
    99 Ödemek دَفَعَ يَدْفَعُ دَفْعاً
    100 Çalmak(kapı) دَقَّ يَدُقُّ دَقّاً
    101 Yolgöstermek دلَّ يَدُلُّ دَلَالَةً
    102 Yaklaşmak دَنَا يدْنُو دُنُواً
    103 tattı ذاق يذوق‎‎ ذق‎
    104 gitti ذهب يذهب اذهب‎
    105 Gitmek ذَهَبَ يَذْهَبُ ذَهَاباً
    106 gördü رأى يرى ر‎
    107 eşlik etti رافق يرافق‎‎‎ رافق‎‎
    108 Bağlamak رَبَطَ يَرْبُطُ رَبْطاً
    109 düzenledi رتب يرتِب‎‎‎‎‎‎‎ رتب
    110 rica etti رجا يرجو‎‎ ارج‎‎
    111 Rica etmek رَجَا يَرْجُو رَجَاءً
    112 Tercihetmek رَجَّحَ يُرَجِّحُ تَرْجِيح
    113 Dönmek رَجَعَ يَرْجِعُ رُجُوعاً
    114 Resim çizmek رَسَمَ يَرْسُمُ رَسْماً
    115 reddetmek رفض يرفض‎‎ ارفض‎
    116 Kaldırmak رَفَعَ يَرْفَعُ رَفْعاً
    117 bindi ركب يركب‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ اركب‎‎
    118 Binmek رَكِبَ يَرْكَبُ رُكُوباً
    119 koştu ركض يركض‎‎ اركض‎
    120 Ruku etmek رَكَعَ يَرْكَعُ رُكُوعاً
    121 ekledi / arttı زاد يزيد‎‎ زد‎
    122 ziyaret etti زار يزور‎‎ زر‎
    123 Ziyaretetmek زَارَ يَزُورُ زِيَارَةً
    124 sordu سأل يسأل اسأل‎
    125 SoruSormak سَأَلَ يَسْأَلُ سُؤَالاً
    126 Usanmak – bıkmak سَئِمَ يَسْأَمُ سَاَمَةً
    127 yardım etti ساعد يساعد ساعد
    128 Yolculuğaçıkmak سَافَرَ يُسَافِرُ مُسَافَرَةً
    129 yüzdü سبح يسبح‎‎ اسبح‎
    130 Yüzmek سَبَحَ يَسْبَحُ سَبْحاً و سِبَاحَةً
    131 Tesbih etmek سَبَّحَ يُسَبِّحُ تَسْبِيحاً
    132 önce geldi سبق يسبق‎ اسبق‎‎
    133 çaldı / aşırdı سرق يسرق‎‎ اسرق‎
    134 Çalmak سَرَقَ يَسْرِقُ سَرِقَةً
    135 Koşmak سَعَى يَسْعَى سَعْياً
    136 düştü سقط يسقط‎‎ اسقط‎‎
    137 Düşmek سَقَطَ يَسْقُطُ سُقُوطاً
    138 yaşadı / oturdu سكن يسكن اسكن‎
    139 Selamvermek سَلَّمَ يُسَلِّمُ تَسْلِيماً
    140 duydu سمع يسمع اسمع‎
    141 Duymak-İsitmek سَمِعَ يَسْمَعُ سَمَاعاً
    142 Kolayolmak سَهُلَ يَسْهُلُ سُهُولَةً
    143 Benzemek شابه يشابه مشابهة
    144 seyretti شاهد يشاهد‎‎ شاهد‎
    145 Şahitolmak شَاهَدَ يُشَاهِدُ مُشَاهَدَةً
    146 Doymak شَبِعَ يَشْبَعُ شَبْعاً
    147 içti شرب يشرب‎‎ اشرب‎
    148 İçmek شَرِبَ يَشْرَبُ شُرْباً
    149 Açıklamak شَرَحَ يَشْرَحُ شَرْحاً
    150 Doğmak( güneş) شَرَقَ يَشْرُقُ شَرْقاً
    151 fark etti / hissetti شعر يشعر‎‎ اشعر‎
    152 Hissetmek شَعَرَ يَشْعُرُ شُعُوراً
    153 Iyileşmek شَفَى يَشْفِي شِفَاءً
    154 Şüpheetmek شَكَّ يَشُكُّ شَكاً
    155 teşekkür etti شكر يشكر اشكر‎
    156 Teşekküretmek شَكَرَ يَشْكُرُ شُكْراً
    157 kokladı شم يشم‎‎ شم / اشمم‎‎‎
    158 Koklamak شَمَّ يَشُمُّ شَماً
    159 Bağırmak صَاحَ يَصِيحُ صُيَاحاً
    160 Rastlamak صَادَفَ يُصَادِفُ مُصَادَفَةً
    161 Olmak صَارَ يَصِيرُ صَيْرُورَةً
    162 Oruçtutmak صَامَ يَصُومُ صَوْماً
    163 Dökmek صَبَّ يُصَبُّ صَبّاً
    164 Doğrusöylemek صَدَقَ يَصْدُقُ صِدْقاً
    165 Tırmanmak (dağa) صَعِدَ يَصْعَدُ صُعُوداً
    166 Tırmanmak صَعِدَ يَصْعَدُ صُعُودًا
    167 NamazKılmak صَلَّى يُصَلِّى صَلاَةً
    168 Usanmak ضَجِرَ يَضْجَرُ ضَجَراً
    169 güldü ضحك يضحك اضحك‎
    170 Gülmek ضَحِكَ يَضْحَكُ ضَحْكاً
    171 Gülmek ضَحِكَ يَضْحَكُ ضِحْكًا
    172 Dövmek ضَرَبَ يَضْرِبُ ضَرْباً
    173 Eklemek ضَمَّ يَضُمُّ ضَمّاً
    174 yitirdi ضيع يضيع ضيع
    175 Yitirmek ضَيَّعَ يُضَيِّعُ تَضْيِيعاً
    176 Uçmak طار يَطِيرُ طَيَرَانًا
    177 Tavafetmek طَافَ يَطُوفُ طَوَافاً
    178 Uzamak طَالَ يَطُولُ طُولاً
    179 pişirdi طبخ يطبخ اطبخ‎
    180 Pişirmek طَبَخَ يَطْبَخُ طَبْخاً
    181 Pişirmek طَبَخَ يَطْبَخُ طَبْخًا
    182 Atmak-fırlatmak طَرَحَ يَطْرَحُ طَرْحاً
    183 vurdu طرق يطرق‎‎ اطرق‎‎‎
    184 talep etti طلب يطلب اطلب‎
    185 Çıkmak-yükselmek طَلَعَ يَطْلُعُ طُلُوعاً
    186 Temizlemek طَهُرَ يَطْهُرُ طَهَارَةً
    187 Zulmetmek ظَلَمَ يَظْلِمُ ظُلْماً
    188 zannetti ظن يظن‎‎ ظن / اظنن‎
    189 Ortayaçıkmak ظَهَرَ يَظْهَرُ ظُهُوراً
    190 Ayıplamak عَابَ يَعِيبُ عَيْباً
    191 döndü عاد يعود‎‎ عد‎
    192 Dönmek عَادَ يَعُودُ عَوْدَةً
    193 yaşadı عاش يعيش عش‎
    194 Muameleetmek- davranmak عَامَلَ يُعَامِلُ مُعَامَلَةً
    195 Sözleşmeyapmak عَاهَدَ يُعَاهِدُ مُعَاهَدَةً
    196 Yardımlaşmak عَاوَنَ يُعَاوِنُ مُعَاوَنَةً
    197 ifade etti عبر يعبر‎‎ عبر
    198 Rastlamak عَثَرَ يَعْتُرُ عَثْراً
    199 Şaşırmak عَجِبَ يَعْجَبُ عَجَباً
    200 Saymak عَدَّ يَعُدُّ عَداً
    201 Işkenceetmek عَذَّبَ يُعَذِّبُ تَعْذِيباً
    202 bildi عرف يعرف اعرف‎
    203 Tanımak عَرَفَ يَعْرِفُ مَعْرِفَةً
    204 Azmetmek عَزَمَ يَعْزِمُ عَزْماً
    205 Aşıkolmak عشق يعشق عشقا و معْشقا
    206 Isırmak عَضَّ يَعَضُّ عَضَاً
    207 Susamak عَطِشَ يَعْطَشُ عَطَشاً
    208 Saygıgöstermek عَظَّمَ يُعَظِّمُ تَعْظِيماً
    209 Affetmek عَفَا يَعْفُو عَفْواً
    210 Asmak عَلَّقَ يُعَلِّقُ تَعْلِيقاً
    211 Öğrenmek عَلَّمَ يُعَلِّمُ تَعْلِيماً
    212 çalıştı عمل يعمل‎‎ اعمل‎
    213 Çalışmak عَمِلَ يَعْلَمُ عَمَلاً
    214 Körolmak عَمِي يَعْمَى عَمىً
    215 Belirlemek عَيَّنَ يُعَيِّنُ تَعْيِيناً
    216 Kaybolmak غَابَ يَغِيبُ غِيَاباً
    217 …danayrılmak غَادَرَ يُغَادِرُ مُغَادَرَةً
    218 Sudaboğulmak غَرِقَ يَغْرَقُ غَرَقاً
    219 yıkadı غسل يغسل اغسل‎
    220 Yıkamak غَسَلَ يَغْسِلُ غَسْلاً
    221 Gasbetmek-zorlaalmak غَصبَ يَغْصِبُ غَصْباً
    222 Kızmak غَضِبَ يَغْضَبُ غَضَباً
    223 Suyadalmak غَطَسَ يَغْطِسُ غَطْساً فِي المَاء
    224 kapladı غطى يغطي‎‎ غط‎
    225 Bağışlamak غَفَرَ يَغْفِرُ غُفْرَاناً
    226 Gafilolmak غَفَلَ يَغْفُلُ غَفْلَةً
    227 Yenmek غَلَبَ يَغْلِبُ غَلَبَةً
    228 şarkı söyledi غنى يغني‎‎ غن‎‎
    229 Şarkısöylemek غَنَّى يُغَنِّى غِنَاءً
    230 değiştirdi غير يغير غير
    231 Değiştirmek غَيَّرَ يُغَيِّرُ تَغْيِيراً
    232 Kacırmak – yetişememek فَاتَ يَفُوتُ فَوْتاً
    233 Ayrılmak فَارَقَ يُفَارِقُ مُفَارَقَةً
    234 açtı فتح يفتح افتح‎
    235 Açmak- fethetmek فَتَحَ يَفْتَحُ فَتْحاً
    236 Muayeneetmek فَحَصَ يَفْحَصُ فَحْصاً
    237 Kaçmak فَرَّ يَفِرُّ فِرَاراً
    238 Sevinmek فَرِحَ يَفْرَحُ فَرَحاً
    239 Feshetmek فَسَخَ يَفْسَخُ فَسْخاً
    240 Bozulmek-çürümek فَسَدَ يَفْسُدُ فَسَاداً
    241 başarısız oldu فشل يفشل افشل‎
    242 tercih etti فضل يفضل‎‎‎‎‎‎‎‎ فضل‎
    243 Üstüntutmak فَضَّلَ يُفَضِّلُ تَفْضِيلاًعَلَى
    244 Yapmak فَعَلَ يَفْعَلُ فِعْلاً
    245 Kaybetmek فَقَدَ يَفْقِدُ فَقْداً
    246 düşündü فكر يفكر فكر
    247 Yok olmak-tükenmek فَنِيَ يَفْنَى فَنَاءً
    248 anladı فهم يفهم‎‎ افهم‎
    249 Anlamak فَهِمَ يَفْهَمُ فَهْماً
    250 yüzleşti / görüştü قابل يقابل‎‎ قابل
    251 Savaşmak قَاتَلَ يُقَاتِلُ مُقَاتَلَةً
    252 dedi قال يقول قل‎
    253 Soylemek-demek قَالَ يَقُولُ قَوْلاً
    254 kalktı قام يقوم قم‎
    255 Ayagakalkmak قَامَ يَقُومُ قِيَاماً
    256 kabul etti قبل يقبل‎‎ اقبل‎
    257 Kabul etmek قَبِلَ يَقْبَلُ قَبُولاً
    258 Öpmek قَبَّلَ يقبل تقبلا
    259 Öldürmek قتل يَقْتُلُ قَتْلًا
    260 Sunmak قَدَّمَ يُقَدِّمُ تَقْدِيماً
    261 okudu قرأ يقرأ‎‎ اقرأ‎
    262 Okumak قَرَأَ يَقْرَأُ قِرَاءَةٌ
    263 Yaklaşmak قَرُبَ يَقْرُبُ قُرْباً
    264 karar verdi قرر يقرر‎‎ قرر
    265 Anlatmak(hikaye) قَصَّ يَقُصُّ قَصاً
    266 Hüküm vermek قَضَى يَقْضِي قَضَاءً
    267 Kesmek قَطَعَ يَقْطَعُ قَطْعاً
    268 Kesmek قَطَعَ يقطع قطعا
    269 Kilitlemek قَفَلَ يَقْفُلُ قَفْلًا
    270 Azalmak قَلَّ يَقِلُّ قِلَّةً
    271 Karıştırmak قَلَّبَ يُقَلِّبُ تَقْلِيباً
    272 taklit etti قلد يقلد‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ قلد
    273 Endişeetmek قَلِقَ يَقْلَقُ قَلَق
    274 oldu/idi كان يكون‎‎ كن‎
    275 Olmak كَانَ يَكُونُ كَوْماً
    276 yazdı كتب يكتب‎‎ اكتب‎
    277 Yazmak كَتَبَ يَكْتُبُ كِتَابَةً
    278 Yalan söylemek كَذبَ يَكْذِبُ كِذْباً
    279 nefret etti كره يكره اكره‎
    280 Hoşlanmamak كَرِهَ يَكْرَهُ كَرْهاً
    281 Giydirmek كَسَا يَكْسُى كَسْواً
    282 Kazanmak كَسَبَ يَكْسِبُ كَسَباً
    283 kırdı كسر يكسر‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ اكسر‎
    284 Kırmak كَسَرَ يَكْسِرُ كَسْراً
    285 Keşfetmek كَشَفَ يَكْشِفُ كَشْفاً
    286 Yeterlı olmak كَفَى يَكْفِي كِفَايَةً
    287 Görevlendirmek كَلَّفَ يُكَلِّفُ تَكْلِيفاً
    288 Süpürmek كَنَسَ يَكْنِسُ كَنْساً
    289 Oluşturmak كَوَّنَ يُكَوِّنُ تَكْوِيناً
    290 Ütülemek كَوَى يَكْوِي كَياً
    291 Kınamak لاَمَ يَلُومُ لَوْماً
    292 giydi لبس يلبس‎‎ البس‎‎
    293 Giymek لَبِسَ يَلْبَسُ لُبْساً
    294 Yetişmek لَحِقَ يَلْحَقُ لَحَاقاً
    295 Özetlemek لَخَّصَ يُلَخِّصُ تَلْخِيصاً
    296 Tokatlamak لَطَمَ يَلْطِمُ لَطْماً
    297 oynadı لعب يلعب العب‎
    298 Oynamak لَعِبَ يَلْعَبُ لَعِباً
    299 Karşılaşmak لَقِيَ يَلْقَى لَقَاءً
    300 Buluşmak لَقِيَ يَلْقَى لُقْيَانًا
    301 dokundu لمس يلمس‎‎ المس‎‎‎‎
    302 Dokunmak لَمَسَ يَلْمَسُ لَمْساً
    303 Renklendirmek لَوَّنَ يُلَوِّنُ تَلْوِيناً
    304 öldü مات يموت مت‎
    305 Ölmek مَاتَ يَمُوتُ مَوْتاً
    306 uyguladı / yaptı مارس يمارس‎‎‎‎ مارس‎‎
    307 Meyletmek مَالَ يَمِيلُ مَيْلاً
    308 Silmek مَحَا يَمْحُو مَحْواً
    309 Uğramak مَرَّ يَمُرُّ مُرُوراً
    310 Incitmek مَرَشَ يَمْرُشُ مَرْشًا
    311 Hasta olmak مَرِضَ يَمْرَضُ مَرَضاً
    312 şaka yaptı مزح يمزح‎‎‎‎ امزح‎
    313 Şaka yapmak مَزَحَ يَمْزَحُ مُزْحاً
    314 sildi مسح يمسح‎‎ امسح‎
    315 Silmek مَسَحَ يَمْسَحُ مَسْحاً
    316 yürüdü مشى يمشي امش‎
    317 Yürümek مَشَى يَمْشِي مَشْياً
    318 Usanmak-bıkmak مَلَّ يَمِلُّ مَلَلاً
    319 Doldurmak مَلأَ يَمْلَأُ مَلَئاً
    320 Yasaklamak-önlemek مَنَعَ يَمْنَعُ مَنْعاً
    321 Ayırt etmek مَيَّزَ يُمَيِّزُ تَمْيِيزاً
    322 Seslenmek نَادَي يُنَادِي نِدَاءً
    323 Seslenmek نَادَي يُنَادِي مُنَادَاةً
    324 Tartismak نَاقَشَ يُنَاقِشُ مُنَاقَشَةً
    325 uyudu نام ينام نم‎
    326 Uyumak نَامَ يَنَامُ نَوْماً
    327 Kazmak (kabirvb) نَبَشَ يَنْبَشُ نَبْشاً
    328 Fışkırmak نَبَعَ يَنْبَعُ نَبْعاً
    329 Uyarmak نَبَّهَ يُنَبِّهُ تَنْبِيهاً
    330 başardı نجح ينجح انجح‎
    331 Başarmak نَجَحَ يَنْجَحُ نَجَاحاً
    332 Pislenmek نَجُسَ يَنْجُسُ نَجَاسَةً
    333 Yontmak نَحَتَ يَنْحِتُ نَحْتاً
    334 Pişmanolmak نَدِمَ يَنْدَمُ نَدَامَةً
    335 indi نزل ينزل انزل‎
    336 Inmek نَزَلَ يَنْزِلُ نُزُولاً
    337 Indirmek نَزَّلَ يُنَزِّلُ تَنْزِيلاً
    338 unuttu نسي ينسى‎‎ انس‎
    339 Unutmak نَسِيَ يَنْسَى نِسْيَاناً
    340 Nasihatetmek نَصَحَ يَنْصَحُ نُصْحاً
    341 Yardımetmek نَصَرَ يَنْصُرُ نَصْراً
    342 baktı نظر ينظر انظر‎
    343 Bakmak نَظَرَ يَنْظُرُ نَظَراً
    344 temizledi نظف ينظف نظف
    345 Düzenlemek نَظَّمَ يُنَظِّمُ تَنْظِيماً
    346 Üflemek نَفَخَ يَنْفَخُ نَفْخاً
    347 azalttı / azaldı نقص ينقص‎‎ انقص‎
    348 Gelişmek نَمَا يَنْمُو نُمُواً
    349 Niyetetmek نَوَى يَنْوِي نِيَّةً
    350 Göçetmek هَاجَرَ يُهَاجِرُ مُهَاجَرَةً
    351 Yıkmak هَدَمَ يَهْدِمُ هَدْماً
    352 Hidayeteermek – doğruyolubulmak هَدَى يَهْدِي هِدَايَةً
    353 Kaçmak هَرَبَ يَهْرُبُ هَرَباً
    354 Yenmek(düşmanı) هَزَمَ يَهْزِمُ هَزْماً
    355 Tebriketmek هَنَّأَ يُهَنِئُ تَهْنِئَةً
    356 Hazırlamak هَيَّأَ يُهَيِّئُ تَهْيِئَةً
    357 Uygunbulmak-onaylamak وَافَقَ يُوَافِقُ مُوَافَقَةً
    358 Atlamak وَثَبَ يَثِبُ وُثُوباً
    359 Güvenmek وَثِقَ يَثِقُ ثِقَةً
    360 buldu وجد يجد جد‎
    361 Bulmak وَجَدَ يَجِدُ وُجُوداً
    362 Birleştirmek وَحَّدَ يُوَحِّدُ تَوْحِيداً
    363 Mirasçıolmak وَرِثَ يَرِثُ وِرَاثَةً
    364 Şişmek وَرِمَ يَرِمُ وَرَماً
    365 Dağıtmak وَزَّعَ يُوَزِّعُ تَوْزِيعاً
    366 Tartmak وَزَنَ يَزِنُ وَزْناً
    367 Genişlemek وَسَّعَ يُوَسِّعُ تَوْسِيعاً
    368 ulaştı وصل يصل‎‎ صل‎
    369 Ulaşmak وَصَلَ يَصِلُ وُصُولاً
    370 koydu وضع یضع ضع‎
    371 Koymak وَضَعَ يَضَعُ وَضْعاً
    372 Sözvermek وَعَدَ يَعِدُ وَعْداً
    373 Vaazetmek وَعَظَ يَعِظُ وَعْظاً
    374 Vukubulmak وَقَعَ يَقَعُ وُقُوعاً
    375 Imzalamak وَقَّعَ يُوَقِّعُ تَوْقِيعاً
    376 durdu وقف يقف‎‎ قف‎
    377 Doğmak وُلِدَ يُوَلِدُ وِلاَدَةً
    378 Ümitkesmek يَئِسَ يَيْأَسَ يَأْساً
    379 Kurumak يَبِسَ يَيْبَسُ يُبْساً
    380 Kolaylaştırmak يَسَّرَ يُيَسِّرُ تَيْسِيراً
  • Arapça Ölçü Birimleri

    Arapça Ölçü Birimleri

    İLGİLİ DİĞER KONULAR İÇİN

    Arapça Ölçü Birimleri Fıkıh Ölçü Birimleri

     

    ARAPÇA Ölçüler

     

  • Arapça Fihristler İçindekiler Arşivi




    Arapça Gramer Dilbilgisi Sarf Nahiv Dersleri
    Arapça Dil Bilgisi Dersleri
    Tecvid Konuları
    Halil İbrahim Kaçar Pratik Arapça Dersleri
    Pratik Arapça Dersleri
    Tecvid Özeti

     




    Arapça Sayılar Cümle Örnekleriyle İşaret İsimleri Arapça Dersleri ARAPÇADA Fiillerin İrabı Muzari ve Emir-
    Arapça Sayılar Cemi Müzekker Salim Arapça Dersleri Gayrı Munsarıf İsimler
    CEVŞEN LATİNCE OKUNUŞU VE ANLAMI ARAPÇADA Müfred Tesniye Cemi – Sayı Yönünden İsimler RÂ’NIN HÜKÜMLERİ TECVİDİ
    Muttasıl Zamirler Arapça Günler ve Okunuşları Arapça 20 -100 1000 ve Sonrası Sayılar
    MEDDİ LAZIM TECVİDİ İDGAM-I ŞEMSİYYE ve İZHAR-I KAMERİYYE Mefulun Lieclih – Mefulun Leh
    İnne Ve Kardeşleri Arapça İnne ve Benzerleri Arapça Sıra Sayıları Arapça Dersleri Meful-u Mutlak Arapça Dersleri
    60 Günde Hafız Nasıl Olunur ? – Video Seminer Rubai Mücerred ve Rubai Mezid Fiiller Mefulun Fih – Zarflar Arapça Dersleri
    Yeterlik Sözlü Mülakatı ARAPÇA ZIT ANLAMLI KELİMELER SÖZLÜĞÜ Şibhi Cümle Nedir ?
    Hz Ömer Dizisi Arapça Arapçada Renkler VAKIF İŞARETLERİ – SECAVEND
    Fatih Çollak Hatim Seti İndir – Sure Sure İDGAM MEA’L-GUNNE TECVİDİ ÖRNEKLERİYLE -18 Emr-i Hazır Arapça Dersleri
    ARAPÇA’DA SAATLER Arapçada Zarflar Arapça Dersleri Sıfatı Müşebbehe Arapça Dersleri
    Cemi Mükesser – Kırık Çoğullar Arapçada Sayılar Ve Temyizi – Esmaul Hamse ve İrabı – Beş İsim ve İrabı
    Arapça Harfler İsmi Tafdil Arapça Dersleri Tefil Babı Arapça Sülasi Mezid Fiillerden Dersleri
    Ayet ve Hadislerden Arapça Türkçe Dualar Arapça Hal Ecvef fiil İlletli Fiiller Arapça Dersleri
    İSİMLERİN ARAPÇA YAZILIŞI: Arapçada İstisna İrab Hallerinin Özeti Arapça Dersleri
    İHFA TECVİDİ Cemi Müennes Salim Arapça Dersleri İKLAB TECVİDİ ÖRNEKLERİYLE -16
    Munfasıl Zamirler 40 HADİS ARAPÇA TÜRKÇE METİNLERİYLE İsmi Tasgir – Küçültme İsmi Arapça Dersleri
    Muzari Fiili Nasbeden Edatlar En Len Key İzen ARAPÇADA MÜBTEDA HABER- İSİM CÜMLESİ Müteaddi ve Lazım Fiiller
    İsmi Fail ve Çekimi Fail ve Mefulun Bih Münada Arapça Dersleri
    Tecvid Özeti İZHAR TECVİDİ ÖRNEKLERİYLE -15 Muzaaf Fiil Aksam-ı Seba
    EMSİLE-İ MUHTELİFE 24 SİGA KALIP ÇEKİMİ İsmi Meful Arapça Dersleri İSM-İ MEVSÛL Arapçada İsmi Mevsuller
    24 Siga Emsile Arapça Müzekker ve Müennes Misal Fiil İlletli Fiiller Arapça Dersleri
    Sülasi Fiil Örnekleri Mazi Muzari Mastar Tablosu Arapçada Zamirler Türkiyenin En İyi İlahiyat Fakültesi Belli Oldu
    Sülasi Mezid Fiiller Arapça Meslekler 212 Meslek- Arapça Türkçe Marife Nekra Arapça Dersleri
    Arapça İsmin Çeşitli Halleri MEDD-Î MUNFASIL TECVİDİ Nedir Arapça Fiil Cümlesinde Olumsuzluk
    İsmi Mevsul ve Sıla Cümlesi İDGAM-I MİSLEYN TECVİDİ Lefif Fiil
    Arapçada Soru Edatları Soru Harfleri Temyiz Arapça Dersleri Münada Arapça –
    Muzari Fiil Fiili Muzari Çekimi İrab Merfu-Mansub-Mecrur İsm-i Mensub Arapça Dersleri
    Mebni Kelimeler Murab – Mebni Arapça Aylar Hicri Aylar Müfaale Babı Sülasi Mezid Fiillerden
    Nakıs Fiil İLLETLİ FİİLLER Vasıl Hemzesi ve Katı Hemzesi
    ARAPÇA İŞARET İSİMLERİ – İSMİ İŞARETLER Muzari Fiil’i Cezmeden Edatlar Arapça Hayırlı Cumalar
    Emsile Çekimi Emsilei Muhtelife 24 Siga Arapça Cümle Kalıpları




    arapca gramer instagram arapçada cümle içinde sayı ve madud arapça sayılara arapça sayılar pdf türkçe gramer arapça alfabe

     

  • Arapça Cümle Örnekleri Karşılama-Uğurlama

    Günaydın  sabahal hayr   صباح الحير
    Günaydın (yanıt verirken) sabahennur    صباح النّور
    Hayırlı Akşamlar   mesael hayr مساءَ الخير
    Hayırlı Akşamlar (yanıt verirken)   mesaennur    مساءَ النّور 
    İyi geceler   leyle saide      لَيلةً سعيدة
    İyi yolculuklar       rihle saide  رحلت سعيدة
    Güle Güle  meas selame       مع السلامة
    Hoş Geldiniz    ehlen ve sehlen  أهلا وسهلا
    Şeref Verdiniz    şerreftüm شَرَّفتم
    Şeref Duydum   teşerreftü تشَرَّفت
    Görüşmek Üzere ilellika     إ لي اللقاء
  • ARAPÇANIN TARİHİ

    ARAP DİLİ HAKKINDA GÜNÜMÜZE KADAR YAPILAN FİLOLOJİK
    ÇALIŞMALAR

    Sami diller grubundan olan ve önceleri yalnızca Arap Yarımadasında konuşulan Arap dili, Arapların aşın derecedeki dil sevgileri, Arap panayırları2 ve saray çevreleri3 ile beslenmiş KuFân’ıa inişiyle de kudretli ifâde gücünü kazanarak zirveye ulaşmıştır,

    Kur’ân’ın nüzûlü, bir taraftan dünyada en büyük sosyal ve kültürel bir inkılâp, diğer taraftan da Arap dili ve edebiyatının gelişmesinde en kuvvetli âmil olmuş, böylece Arapça bütün dünyanın ilgi duyduğu dil haline gelmiştir.

    Hicrî 1. asırdaki Islâm fetihleri, çeşitli bölgelerde yaşayan ve farklı diller konuşan milletleri Islâm bayrağı altında toplamış, onlarrn İslâm’ın emir ve yasaklarını, Kur’ân tilâvetini ve Arap dilini öğrenmelerini gerekli kılmıştır. Islâm’ı kabul eden yabancıların ve hatta araplarm Kur*ân okurken lahn denilen gramer hataları yaptıkları görülmüştür. Böylece Kur’ân’ı düzgün okumayı sağlayacak ve Arapça bilmeyenlere yol gösterecek şekilde dil kurallarını tesbit etme ihtiyacı ortaya çıkmıştır4.

    Kur’ân-ı Kerîm’in indiği şekilde tesbiti, korunması ve anlaşılması için gereken faaliyetler Resûlüllah (s. a.) zamanında başlamış ve bu faaliyetler Kur’ân’ı okumaya yönelik olmakla beraber filolojik çalışmaların hızla gelişmesine de vesile olmuştur

     

    İlk dönemlerde nahiv kelimesi, sarf (morfoloji)’ı ve nahv (sentaks)ı içine alan geniş manasıyla gramer karşılığı olarak kullanılıyordu. Ancak hicri 3 yüzyılda sarf adıyla hemen hemen ayrı bir ihtisas sahası haline geldi.

    Nahiv ilminin hicri I. asrın ikinci yarısında kurulduğa ve bu ilmin kurucusunun işe Ebu’l-Esved ed-Dueli (v.69/688-89) olduğu kabul edilmektedir6.

    Değişik rivâyetler bulunmakla beraber Ebu’l-Esved’in dil meseleleriyle İlgilenmesi hususunda ilk teşvikin Hz. Ali b. Ebî Tâlib (v. 40/661) tarafından yanıldığı kabul edilmektedir. Yine rivâyet edildiğine göre ifa. Ali, Ebu’l-Esved’e nahvin temel prensiplerini açıklamış ve ona kelâmın harf, isim ve fiil olmak üzere üç kısma ayrıldığını öğretmiştir.

    İleri gelen tâbiîlerden ve devrinin dilci, fakîh, muhaddis ve şâirlerinden  olan Ebu’l-Esved, karşılaştığı çeşitli gramer hataları karşısında dil meselesi ile ilgilenmenin zaruretini bizzat kendisi de hissetmiş ve nahiv ile ilgili çalışmalarına başlamıştır. Böylece Basra dil mektebinin de temeli atılmıştır8.

    Aynca nahiv ilminin kurucusu olarak Abdurrahman b. Hürmüz (v. 117/735) ile Nasr b. Asım el-Leysî (v. 90/708)’nin adları zikredilirse de bunların nahiv ilmini Ebu’l-Esved’en öğrendikleri bilinmektedir.

    Arap filolojisinin ortaya çıkışı ve buna bağlı olarak gramer ve lügat çalışmaları, hicrî I. asrın başlarında kurulmuş olan iki şehirde, önce Basra’da, sonra da Küfe’de gerçekleşmiştir.

    Her iki mektebin çalışmaları semâaa dinlemeye, ağızdan derlemeye   ve kıyasa  dayanıyordu. Fakat Basralılar  yalnız titizlikle seçtikleri fasih bedevilerden dil ve edebiyat malzemesi derliyor, seyrek rastladıkları nâdir ve şâz şekilleri değil çok ve sık rastlananları kıyasa esas alıyor ve kaideleri öylece tesbit ediyorlardı. Kûfeliler ise, semâın kaynağım seçmekte aynı titizliği göstermedikleri gibi nâdir ve şâz da olsa duydukları her şekli kıyaslarına mesned yapıyorlardı11.

    DİL MEKTEPLERİ İÇİN DİĞER SAYFAYA GEÇİNİZ

  • Arapça Resimli Sözlük

    Arapça Resimli Sözlük Aşağıdan sonraki sayfalara geçebilirsiniz

    Aşağıdan sonraki sayfalara geçebilirsiniz

  • Yeni Arapça Ses Dosyaları 5. Sınıf 6. Sınıf 9. Sınıf 3. Sınıf Arapça Ses Dosyaları

    2017-2018 Öğretim Yılı
    İlkokul 3. Sınıf Arapça Ses Dosyaları
    Ortaokul

    5. Sınıf Arapça  Ses Dosyaları

    6. Sınıf Arapça  Ses Dosyaları
    İHL 9. Sınıf Yeni Arapça Kitapları ve Ses Dosyaları

    Google Drive Linkleri:

    3. Sınıf Arapça -kitap

    https://drive.google.com/open…

    5.Sınıf Arapça kitap
    https://drive.google.com/open…

    5. Sınıf Arapça mp3
    https://drive.google.com/open…

    6. Sınıf Arapça kitap
    https://drive.google.com/open…

    9. Sınıf Arapça kitap
    https://drive.google.com/open…

    9. Sınıf Arapça mp3
    https://drive.google.com/open…

    ALTERNATİF YANDEX LİNKLERİ

    3. Sınıf Arapça -kitap
    https://yadi.sk/i/NBaZQ0ad3LvUaf

    5.Sınıf Arapça kitap
    https://yadi.sk/i/eOpF8cMp3LvUaM

    5. Sınıf Arapça mp3
    https://yadi.sk/d/9aksTz8L3LvUaq

    6. Sınıf Arapça kitap
    https://yadi.sk/i/HorVcHSi3LvUaA

    9. Sınıf Arapça kitap
    https://yadi.sk/i/6hppPb_Y3LvUa5

    9. Sınıf Arapça mp3
    https://yadi.sk/d/6yqgKWL23LvUbA

    ALTERNATİF MEGA NZ LİNKLERİ

    3. Sınıf Arapça -kitap
    https://mega.nz/…

    5.Sınıf Arapça kitap
    https://mega.nz/…

    5. Sınıf Arapça mp3
    https://mega.nz/…

    6. Sınıf Arapça kitap
    https://mega.nz/…

    9. Sınıf Arapça kitap
    https://mega.nz/…

    9. Sınıf Arapça mp3
    https://mega.nz/…

    Paylaşan Abdullah Tat

  • Arapça Dersleri İçin Uygulamalı Sınav Geliyor

    arapca-dersleri-uygulamali-sinav-meb

    Arapça Dersleri İçin Uygulamalı Sınav Geliyor

    “MEB Ortaöğretim Kurumları Yönetmeliğinde Değişiklik Yapılmasına Dair Yönetmelik”, Resmi Gazete’nin bugünkü sayısında yayımlanarak yürürlüğe girdi.

    Yeni düzenlemeyle 7 Eylül 2013 tarihli Milli Eğitim Bakanlığı Ortaöğretim Kurumları Yönetmeliğindeki bazı hükümler değiştirildi.

    İHTİYAÇLAR DOĞRULTUSUNDA YAPILDI

    Milli Eğitim Bakanlığı yetkililerinden alınan bilgiye göre yeni düzenleme, yargı kararları, 669 sayılı Kanun Hükmünde Kararname ile askeri okulların kapatılması, 6638 sayılı kanunla polis kolejlerinin kapatılması, eğitim kurumlarındaki uygulamalar sonucunda belirlenen hususlar, ortaöğretim birimlerinde değişen ve gelişen şartlar ile ortaya çıkan ihtiyaçlar doğrultusunda yapıldı.

    YABANCI DİL DERSİNE YAZILI VE UYGULAMALI SINAV

    Dil ve anlatım ile yabancı dil derslerinin sınavları, dinleme, konuşma, okuma ve yazma becerilerini ölçmek için yazılı ve uygulamalı olarak yapılacak. Performans çalışması, proje ve diğer çalışmalar ile ilgili değerlendirme ölçekleri zümre kararlarıyla belirlenecek.

    Sorumluluk sınavları, ders yılı içerisinde yapılan yazılı veya uygulamalı sınav esaslarına göre birinci ve ikinci dönemin ilk haftası içerisinde iki alan öğretmeni, bulunmaması halinde biri alan öğretmeni olmak üzere iki öğretmen tarafından yapılacak.

    Eğitim ve öğretim yılı başında yapılan sorumluluk sınavı sonunda tek dersten başarısız olan son sınıf öğrencileri için aynı usulle takip eden hafta içinde bir sınav daha yapılacak.

    Özürleri nedeniyle, hazırlık sınıfı öğrencileri hariç okula devam edemeyen, okula devam ettikleri halde iki dönem puanı alamayan öğrenciler, durumlarını belgelendirmeleri kaydıyla o yıla ait öğrenim haklarını kullanmamış sayılacak.

    Ders kesiminde, mezuniyet puanı en yüksek olan öğrenci, öğretmenler kurulunca okul birincisi olarak tespit edilecek. Ancak bütün derslerden başarılı olmasına rağmen stajını tamamlamayanlar, mezun olduğu ders yılının tamamını bulunduğu okulda okumayan öğrenciler okul birincisi olamayacak.

    Öğretmenlerin görev ve sorumluluklarına, öğrencilerin daha iyi öğrenmelerini sağlamak amacıyla “öğretim programları doğrultusunda kazanım ve becerileri hedefleyen” etkinliklerin planlanarak uygulanması da eklendi.

    YAZILI SINAVLARIN AÇIK UÇLU MADDELERDEN OLUŞAN YAZILI YOKLAMA ŞEKLİNDE YAPILMASI BELİRLENDİ

    Buna göre, yazılı sınavların açık uçlu maddelerden oluşan yazılı yoklama şeklinde yapılması esası getirildi. Ancak her dersin sınavlarından biri, kısa cevaplı, doğru-yanlış, eşleştirmeli veya çoktan seçmeli testlerle de yapılabilecek.

    Mesleki ve teknik ortaöğretim programlarında, bir ders saati okulda 40 dakika, işletmelerde ise 60 dakika olarak uygulanacak.

    GÜNDE 8 SAAT OLACAK

    İşletmelerdeki mesleki eğitim, günde 8 saat olarak yapılacak. Mesleki ve teknik ortaöğretim kurumlarının çerçeve öğretim programları ve haftalık ders çizelgelerinde yer alan mesleki alan ve dal uygulamalarına ilişkin dersler, işletmelerde yapılması durumunda “işletmelerde mesleki eğitim” olarak adlandırılacak. Okullarda öğretime ara verildiği dönemlerde, okul yönetimleri ve Milli Eğitim Müdürlüklerince gerekli önlemler alınacak, işletmelerde beceri eğitimi gören öğrenciler de bu kapsamda değerlendirilecek.

    Düzenleme ile ayrıca eğitim kurumlarında okul spor kulübünün kurulabilmesine imkan verildi.

    ÖĞRENİMİNİ YURT DIŞINDA TAMAMLAYANLERIN DENKLİKLERİ

    Yeni düzenlemeye göre, 8’inci sınıfı tamamlayan ve Diyanet İşleri Başkanlığınca “hafızlık” belgesi verilen ancak yerleştirmeye esas puanı bulunmayan ya da herhangi bir ortaöğretim kurumuna yerleşemeyen öğrenciler, tercihleri de dikkate alınarak hafızlık programı uygulayan Anadolu İmam Hatip Liselerine komisyon tarafından yerleştirilecek.

    Değişikliğe göre, özel program ve proje uygulayan eğitim kurumlarında bir şubeye alınacak öğrenci sayısı 30 olacak.

    Kültürler arası öğrenci değişim programları çerçevesinde veya ailesinin işi nedeniyle 9, 10 ve 11’inci sınıfları Türkiye’de okuyup 12’nci sınıfı yurt dışında tamamlayarak gelen öğrencilere, düzenlenen denklik belgesine dayalı olarak kayıtlı olduğu okul müdürlüğünce ortaöğretim diploması verilecek.

    Mesleki ve Teknik Anadolu Liselerinin Anadolu teknik programlarına, ortaöğretim kurumlarının 9’uncu sınıfını doğrudan geçen ve yıl sonu başarı puanı 70 olan öğrenciler geçiş yapabilecek.

    Gençlik ve Spor Bakanlığınca belirlenen faaliyetin hazırlık dönemi ve organizasyon sürecine katılan öğrenciler, okula devam edemedikleri sürece faaliyet izinli sayılacak ve bu süre devamsızlık süresine dahil edilmeyecek.

    Sosyal hizmet, emniyet ve asayiş birimlerinin resmi raporları doğrultusunda koruma ve bakım altına alınan öğrenciler için de özürsüz devamsızlık süresi 10 günü geçmemek kaydıyla toplam devamsızlık süresi 60 gün olarak uygulanacak.

    Yarıyıl ve yaz tatili süresince işletmelerde mesleki eğitim gören öğrencilerin 3308 sayılı kanun kapsamında kullandıkları ücretli ve ücretsiz izin süreleri devamsızlıktan sayılmayacak ancak özürsüz devamsızlık süresi ücretsiz izin süresinden düşülecek.

  • İBDAL

    İBDAL
    Bir harfin yerine başka bir harf getirmektir. Sahih harfin yerine başka bîr sahih harf, illet harfinin yerine sahih harf, sahih harfin yerine illet harfi veya ،İlet harfinin yerine başka bir illet harfi getirmek suretiyle yapılır.

    • İBDÂL (الإبدال):

    Bir harfi başka bir harfin yerine getirmektir.

    • İllet harfinin, başka bir illet harfine çevrilmesi:

    قَوَلَ – قالَ                                            

     

    • İllet harfinin hemzeye çevrilmesi veya hemzenin illet harfine çevrilmesi:

    بَيَعَ – بائِعٌ                     بِئْرٌ – بِيرٌ                          

     

    • Sülasînin ilşk harfi, yani (اِفْتِعال) bâbının ilk harfi (د ز ر) harflerinden birisi ise (اِفْتِعال) bâbının (ت) si (د) a çevrilir:

    دَعَى – اِدْتَعَى – اِدَّعَى                 ذَكَرَ – اِذْتَكَرَ – اِذْدَكَرَ (اِدَّكَرَ)    

    زَجَرَ – اِزِتَجَرَ – اِزْدَجَرَ                                  

     

    • Sülasînin ilk harfi, yani (اِفْتِعال) bâbıının ilk harfi (ص ض  ط  ظ) harflerinden biri ise (اِفْتِعال) bâbının (ت) si (ط) ya çevrilir:

    صَبَرَ – اِصْتَبَرَ – اِصْطَبَرَ                       ظَهَرَ – اِظْتَهَرَ – اِظْطَهَرَ      

     

    IBDAL KURALLARI
    1- تفعل ve تفاعل tefa”ule ve tefaule  bablarıyla ilgili kural:
      harflerinden birisi denk gelirse ص ض ط  ظ س ش ذ د ظ ز ت ث  faul mevkiine    bu bablarda bulunan zait te harfi bu harflere çevrilir  İdgam yoluyla  birleştirilerek şeddelenir.   Okunabilmesi   için fiilin başına bir vasıl hemzesi getirilir

    İBDÂL

    (الإبدال)

    Arap dilinde ve kıraatlerde bazı kelimelerdeki harf değişimlerini belirten terim.

    Sözlükte “karşılık” anlamındaki bedel (bidl) kökünden türeyen ibdâl “dönüştürmek, bir şeyin yerine başkasını getirmek, özüne dokunmaksızın bir şeyi diğer bir şeye çevirmek” demektir. Terim olarak ise kelimede telaffuz kolaylığı ve akıcılık sağlamak amacıyla bir harfin yerine mahreç veya sıfatça ona yakın başka bir harfi getirmeyi ifade eder. Atılan harfe mübdel minh, onun yerine getirilene de mübdel veya bedel adı verilir: مده ، مدح اصطنع اصتنع gibi. Dilde yapı ve anlam bakımından birbirine yakın ve eşdeğer olan birçok kelimenin ortaya çıkmasına yol açan bu tür dönüşümler için “bedel-mebdûl, kalb-maklûb, muhavvel, müdâraa, teâkub-muâkabe-i‘tikāb, nezâir” gibi kelimeler de kullanılmış, ancak “iştikāk, iştikāk-ı kebîr” tabirleri yerinde bulunmamıştır (Kitâbü’l-İbdâl, neşredenin girişi, I, 7). Değişen harflerden biri veya her ikisi illet harfi ya da hemze olan ibdâl çeşidine “i‘lâl” denildiği gibi bazı dil âlimleri idgamı ve fiil çekimlerindeki değişimleri de bir tür ibdâl saymışlardır. Dilciler ve kıraat âlimlerinin bir kısmı, bâ harfinden önce gelen sâkin “nûn”un (veya tenvin) “mîm”e dönüştürülmesine de genel bir adlandırmayla ibdâl derken kıraat ve tecvid âlimlerinin çoğu bunun için “iklâb” terimini tercih etmiştir: صمّم بكمص أمبئهم، صمّ بكمأ أنبئهمgibi. Dili bağımlılıktan kurtaran, ona serbestlik ve akıcılık kazandıran, mâna ve şekil yönünden güzelleştirip zenginleştiren morfolojik ve fonetik bir olgu olan ibdâl, kıyasî değil semâî olmakla birlikte ona götüren sebebin ya zaruret veya söyleyiş kolaylığı sağlamak ya da sanat gereği olduğu belirtilir (İbn Cinnî, Sırru śınâǾati’l-iǾrâb, I, 78).

    Harflerin dönüşümü için ibdâl terimini ilk defa Asmaî’nin (ö. 216/831) kullandığı kabul edilir. Daha sonra lugavî ibdâlle ilgili birçok eser kaleme alınmıştır. İbnü’s-Sikkît’in el-Ķalb ve’l-ibdâl, Ebü’l-Kāsım ez-Zeccâcî’nin el-İbdâl ve’l-muǾâķabe ve’n-nežâǿir, Ebü’t-Tayyib el-Lugavî’nin Kitâbü’l-İbdâl (Kitâbü’l-Ĥurûfi’l-müteǾâķıbe) adlı eserleri bunlardan bazılarıdır. İbdâlin her harfle yapılabildiği görüşü az da olsa taraftar bulmakla beraber genel kabul bunun belli harflere münhasır olduğu şeklindedir. Bu harflerin sayısı İbn Cinnî’ye göre on bir olup Mekkî b. Ebû Tâlib ve onun görüşüne katılanlar bunlara lâm harfini de ekleyerek sayıyı on ikiye çıkarırlar ki bu harfler “ طال يوم أنجدته ” cümlesinde bir araya getirilmiştir. İbn Mâlik et-Tâî Elfiyye’sinde bu harfleri dokuz olarak tesbit etmiş ve “ هدأت موطيا ” cümlesinde toplamıştır. Ona göre bunların dışındaki harflerle yapılmış olan ibdâl şâzdır (İbn Akīl, II, 508).

    İbdâl lugavî ve sarfî olmak üzere ikiye ayrılır. Lugavî ibdâl, yapı ve anlam bakımından birbirine yakın ve eşdeğer olan, sadece mahreç veya sıfat yakınlığı sebebiyle birbirine dönüşebilen ve birer harfi farklı olan kelimelerden meydana gelmekte olup bunlar genellikle lugat râvilerinin dilleri bozulmamış bedevîlerin ağızlarından topladıkları nâdir kelimelerdir: قضم دن، قضب نهق، طنن نعقgibi. Bu örneklerde değişen harflerden ayın ve hâ boğaz, tâ ve dâl diş ve damak, bâ ve mîm dudak harfleri olarak aynı ya da yakın mahreçlidir. Bu tür kelimelerde dönüşen harfler arasında mahreç veya sıfat yakınlığının bulunması şartına İbnü’s-Sikkît, Ebü’t-Tayyib el-Lugavî ve Zeccâcî katılmamıştır. Onlara göre iki kelime arasında lafız, mâna ve yazılış bakımından yakınlık varsa ibdâl yapılabilir. “ قطم قطع ” örneğinde değişen harflerden ayın boğaz, mîm ise dudak harfi olmakla birlikte iki kelime arasında lafız, mâna ve yazılış yakınlığı vardır. İbdâlde dönüşen harfler kelimelerin başında, ortasında ve sonunda bulunabilir: رشم خبن،رسم قضم، غبن قضبgibi. Ayrıca dörtlü, beşli ve altılı kelimelerde de ibdâl olabilir: اعرنكس جرسام، اعلنكس دولج، جلسام تولجgibi. Sarfî ibdâlden daha kapsamlı ve yaygın olan lugavî ibdâlde, aralarında harf değişimi olan eşdeğer kelimelerden hangisinin asıl, hangisinin harf dönüşümü sonucu meydana gelmiş fer‘î bir şekil olduğunu belirleyen kesin ve genel kurallar olmadığı gibi Ebü’t-Tayyib el-Lugavî, bu tür harf ve ses değişikliklerini farklı lehçelere göre oluşmuş bir keyfiyet olarak görmektedir. Bu tür ses dönüşümlerinin bir kısmını tashîfe (harf, nokta ve hareke hatası) hamledenler de vardır.

    Sarfî ibdâl, genellikle telaffuzda kolaylık ve akıcılık gözetilerek veya kullanım yaygınlığına uyularak yapılan dönüşüm olup daha çok “iftiâl” kalıbındaki harf dönüşümlerini kapsar ve üç grupta toplanır: 1. İlk harfi “ ص،ض،ط،ظ ” harflerinden olan bir fiil iftiâl kalıbına sokulduğunda kalıbın “ ت” harfi “ ط”ya dönüşür: اضطربا اضترب اصطبر، ضرب اصتبر صبرgibi. 2. İlk harfi “ د،ذ،ز ” harflerinden olan bir fiil iftiâl kalıbına döküldüğünde kalıbın “ت” harfi “د” olur: ازدلف ازتلف ، زلف(وادكر) اذدكر اذتكر ذكرgibi. 3. İlk harf “أ، و، ي” harflerinden olan bir fiil iftiâl kalıbına sokulduğunda bu harfler “ ت”ye dönüşür:اتصل اوتصل اتخذ، وصل ائتخذ أخذ gibi.

    Sarfî ibdâlde de dönüşen harfler arasında mahreç ve sıfat aynılığının ya da yakınlığının bulunması esastır. Nitekim sîn ile başlayan bir kelimede boğaz harfleri ve kalın harfler olan “ ح، خ، ط، ع، ق ”dan biri bulunursa ses uyumuna uygun olarak sîn “sâd”a dönüşür. Bu iki harf safîr (ıslık sesi) sıfatında birleştiği gibi mahreçleri arasında da yakınlık vardır. Aynı şekilde “ صراط ” kelimesinin lehçelere göre “صراط, سراط، زراط” şeklinde üç farklı telaffuzunda da dönüşüme uğrayan “ز، س، ص” harfleri arasında mahreç ve sıfat ilgisi görülür. Bu farklı telaffuzların sebebi, mahreçleri aynı veya birbirine yakın olan sesler arasında zamanla ve dilin tabiatı gereği sıfat değişme ve kaymaların meydana gelmesidir. Bu değişim ve dönüşümler kıraatlere de yansımıştır. Nitekim Kur’ân-ı Kerîm’in nâzil olduğu Kureyş lehçesinde kelime “صراط” iken İbn Kesîr’in Kunbül rivayetiyle Ya‘kūb el-Hadramî’nin Rüveys rivayetinde “سراط ” şeklinde, Hamza’nın Halef b. Hişâm rivayetinde ise “ze”-yi andıran bir sesle “ زراط ” tarzında okunmuştur. Aynı şekilde Hamza b. Habîb, Ali b. Hamza el-Kisâî ve Halef b. Hişâm Kur’an’da on iki yerde geçen, “dâl”den önce sâkin “sâd”ın bulunduğu “تصدية، يصدفون، أصدق” kelimelerindeki “sâd”ı “ze”yi andıran bir sesle (işmâm) okumuşlardır (Bennâ, s. 228).

    Arap dilinde uygulama alanı oldukça geniş olan ibdâl için zorunlu olmayan bazı kurallar belirlenmiştir. 1. “Dâl”den önce sâkin şîn “zây”e dönüşebilir: أزدق أشدق gibi. 2. “Tâ”dan önce gelen sâkin cîm “dâl”e dönüşebilir: اجدمعوا اجتمعوا gibi. 3. Muzaaf fiillerin tef‘îl ve tefe‘‘ul kalıplarında aynı harfin tekrarından doğan söyleyiş ağırlığını gidermek için son harf “yâ”ya dönüşebilir:تصدد ظننت، ظنيت، تصدىgibi. 4. “ ح، خ، ط، ع، غ، ق” harflerinden önce gelen “sîn”in “sâd”a dönüşmesinde görüldüğü üzere sıfatça zayıf harfler kuvvetliye dönüşür: صقر صخر، سقر يصاقون، سخر يساقون gibi. 5. Bazan her ikisi de eşit şekilde kullanılmakla birlikte aralarında ses dönüşümü bulunan eşdeğer kelimelerden kullanımı yaygın olan tercih edilir: طبرزل هتن، طبرزن هتلgibi (İbn Cinnî, el-Ħaśâǿiś, II, 82).

    Mahreç ve sıfat yakınlığı bulunmayan harfler arasındaki dönüşümü ibdâl olarak kabul etmeyen İbn Sîde makbul ibdâli “ ق ^ ف، ك ^ث ع، ^ أ ” ve “ ب ^ م ” harfleri arasındaki dönüşümlere hasreder (el-Muħaśśaś, XIII, 274).

    İbdâl harflerinden dönüşüme en çok uğrayanlar başta hemze olmak üzere vâv ile “yâ”dır. Bunlarda görülen temel dönüşümler şöylece özetlenebilir: Hemze, mahrecinin ağıza uzaklığı ve sahip olduğu cehir ve şiddet sıfatları sebebiyle telaffuzu zor bir harftir. Bundan dolayı gerek sâkin olduğunda gerekse iki hemze yan yana geldiğinde ve diğer bazı durumlarda ibdâl, nakil, teshîl ve hazif uygulamasına gidilir (Süyûtî, I, 98). 1. Sâkin hemze, önündeki hareke cinsinden illet harfine dönüştürülebilir: يومن وامر، يؤمن جيت، وأمر جئتgibi. Ebû Ca‘fer el-Kārî, Hamza b. Habîb, Sûsî’nin rivayetinde Ebû Amr b. Alâ ve Verş’in rivayetinde Nâfi‘ bu tür örnekleri ibdâl ile okumuştur. 2. Hemze, hafifçe önündeki hareke cinsinden illet harfine dönüştürülerek (hemze ile bu illet harfi arasında) telaffuz edilebilir. Buna “teshîl, telyîn” ve “beyne beyne” adı verilir: ذئب سأل، ذيب بؤس، سال بوس gibi. 3. Kelimenin ortasında ve sonunda elifin ardından gelen illet harflerinin hemzeye dönüştürülmesi zorunludur:بناء دعاء، بناي رسائل، دعاو رسايل صحائف، رسالة صحايف عجائز، صحيفة عجاوز قائل، عجوز قاول gibi. 4. Bir araya gelen iki hemze, gerçek ses değeriyle (tahkīk) telaffuz edilebileceği gibi telaffuzundaki güçlüğü gidermek üzere ikincisi ibdâl edilerek, birincisi veya ikincisi uzatılarak ya da teshîl ile okunabilir: أأعجميّ، آعجميّ، آأعجميّ، أآعجميّgibi.

    Bunlardan başka eskiden Temîm başta olmak üzere Kays, Esed ve bunlara komşu kabilelerde yaygınlığı sebebiyle “Temîm’in an‘anesi” adı verilen hemzenin ayına dönüşmesi bugün de Mısır’ın Saîd bölgesinde görülür: أذن عن، أذن أنgibi. Hemze Zemahşerî’ye göre beş (ح، خ، ع، غ، هـ) Ebü’t-Tayyib el-Lugavî’ye 

    göre on iki (ج، ح، خ، ع، غ، ف،ق، ك، ل، م، ن، هـ)harfin yerine zarureten veya daha kolay telaffuz edildiği için ya da sanat gereği olarak kullanılmıştır (hemzenin ibdâliyle ilgili geniş bilgi için bk. Ebü’t-Tayyib el-Lugavî, II, 453; İbn Cinnî, el-Ħaśâǿiś, III, 149; İbn Sîde, XIV, 2-12; Zemahşerî, s. 428-430; İbn Usfûr, I, 320-352).

    İllet ve lîn harflerinden olduğu için dönüşüm alanı geniş olan yâ ” أ، ب، ت، ث، ر، س، ص، ض، ع، ك، ل، م، ن، و، هـ“ harflerinden her birinin yerine geçebilir. Söz gelimi önü kesreli sâkin hemze “yâ”ya dönüşebilir: بير شيت، بئر شئت gibi. Aynı şekilde önü kesreli meftuh hemzenin de “yâ”ya dönüşmesi mümkündür: فية قري، فئة قرىءgibi. Nitekim Ebû Ca‘fer bunun gibi kelimeleri “yâ”ya ibdâl ederek okumuştur. Yine bazı idgamlı kelimelerde idgamın meydana getirdiği telaffuz ağırlığını gidermek için idgam harflerinden ilki çoğunlukla “yâ”ya dönüştürülmüştür: فلا وريبك تسريت، فلا وربك شيراز، تسررت قيراط، شراز ديباج، قراط دباجgibi (Ebü’t-Tayyib el-Lugavî, I, 89, 152; II, 103, 215 ve tür.yer.; Zemahşerî, s. 432; Emîl Bedî‘ Ya‘kūb, s. 532-538).

    İllet ve lîn harfi olarak vâv da çoğunlukla illet harfleri (vâv, yâ, elif) ve hemze ile dönüşüme uğrar. Yanyana gelen iki hemzeden ikincisinin harekesi ötreyse “vâv”a dönüştürülerek telaffuz edilebilir: أوكرم أأكرمgibi. Kıraat imamlarından Nâfi‘, İbn Kesîr, Ebû Ca‘fer el-Kārî ve Rüveys’in rivayetinde Ya‘kūb el-Hadramî, Kur’an’da geçen bu tür örnekleri “vâv”a yakın bir sesle (teshîl, beyne beyne) okumuşlardır: أونبئكم أأنبئكم (Âl-i İmrân 3/15), أونزل عليه الذكر أأنزل عليه الذكر(Sâd 38/8),أولقي الذكرأ أألقي الذكر (el-Kamer 54/25) gibi (İbnü’l-Cezerî, II, 374; Bennâ, s. 61-62).

    İsim ve sıfatların sonunda zâit olarak bulunan ya da vâv ve “yâ”dan dönüşme hemzelerin tesniye, cemi ve nisbetlerde “vâv”a dönüşmesi câizdir: سماوان، سماوات، سماوي سماء (“vâv”dan dönme hemze); صحراوان، صحراوات، صحراوي صحراء(zâit hemze);حمراوان، حمراوات، حمراوي حمراء(zâit hemze) gibi. Aynı şekilde ikinci harfi elif olan isim ve sıfatların ism-i tasgîrleriyle فواعل kalıbındaki mükesser cemilerinde elif “vâv”a dönüşür: عويمل ضويرب، عامل ضاربgibi. Önü ötreli olan sâkin yâ da “vâv”a dönüşür: يوقظ ييقظgibi (Ebü’t-Tayyib el-Lugavî, II, 494 vd.; Zemahşerî, s. 434; İbn Usfûr, I, 362).

    Mehmet Ali Sarı

     

  • Nakıs Fiiller 3

    Nakıs fiil: Son harfi illetli harf olan fiildir.  دَعَا ، رَمَى ، نَسِىَ  gibi fiiller nakıs fiiller grubuna girmektedir. Genel olarak nakıs fiillerin mazi ve muzari çekiminde 3 tip fiil ile karşılaşırız:

    1- Mazide orta harfi üstün, muzaride orta harfi ötre olanlar: دَعَا يَدْعُو  gibi.

    2- Mazide orta harfi üstün, muzaride orta harfi esre olanlar: رَمَى يَرْمِى  gibi.

    3- Mazide orta harfi esre, muzaride orta harfi üstü olanlar: نَسِىَ يَنْسَى gibi.

    İlk önce, mazide orta harfi üstün, muzaride orta harfi ötre olan fiillerin mazi çekimiyle başlayalım: Bunların mazide “elif” olanlarında “elif”in aslı “vav”dır. Yani  دَعَا  fiilinin aslı  دَعَوَ şeklindedir. Buna dikkat ederek çekimini yaparız. دَعَا  fiilini çekerek bunu görelim:

    Cem’i

    Müsenna

    Müfred

     

    دَعَوْوا

    دَعَوَا

    دَعَا

    Gaib

    Onlar çağırdılar

    O ikisi çağırdı

    Çağırdı

     

    دَعَوْنَ

    دَعَتَا

    دَعَتْ

    Gaibe

    Onlar çağırdılar

    O ikisi çağırdı

    Çağırdı

     

    دَعَوْتُمْ

    دَعَوْتُمَا

    دَعَوْتَ

    Muhatab

    Siz çağırdınız

    Siz ikiniz çağırdınız

    Sen çağırdın

     

    دَعَوْتُنَّ

    دَعَوْتُمَا

    دَعَوْتِ

    Muhataba

    Siz çağırdınız

    Siz ikiniz çağırdınız

    Sen çağırdın

     

    دَعَوْنَا

    دَعَوْنَا

    دَعَوْتُ

    Mütekellim

    Biz çağırdık

    Biz ikimiz çağırdık

    Ben çağırdım

     

    Mazide orta harfi üstün, muzaride orta harfi esre olan nakıs fiillerin çekimi:

    رَمَى يَرْمِى nakıs fiilini çekerek bu tip fiillerin mazi çekimini öğrenelim:

    Cem’i

    Müsenna

    Müfred

     

    رَمَوْا

    رَمَيَا

    رَمَى

    Gaib

    Onlar attılar

    O ikisi attı

    Attı

     

    رَمَيْنَ

    رَمَتَا

    رَمَتْ

    Gaibe

    Onlar attılar

    O ikisi attı

    Attı

     

    رَمَيْتُمْ

    رَمَيْتُمَا

    رَمَيْتَ

    Muhatab

    Siz attınız

    Siz ikiniz attınız

    Sen attın

     

    رَمَيْتُنَّ

    رَمَيْتُمَا

    رَمَيْتِ

    Muhataba

    Siz attınız

    Siz ikiniz attınız

    Sen attın

     

    رَمَيْنَا

    رَمَيْنَا

    رَمَيْتُ

    Mütekellim

    Biz attık

    Biz ikimiz attık

    Ben attım

     

     

    Mazide orta harfi esre, muzaride orta harfi üstü olan nakıs fiillerin mazi çekimi:

    نَسِىَ يَنْسَى  nakıs fiilini çekerek bu tip fiillerin mazi çekimini öğrenelim:

    Cem’i

    Müsenna

    Müfred

     

    نَسُوا

    نَسِيَا

    نَسِىَ

    Gaib

    Onlar unuttular

    O ikisi unuttu

    Unuttu

     

    نَسِيْنَ

    نَسِيَتَا

    نَسِيَتْ

    Gaibe

    Onlar unuttular

    O ikisi unuttu

    Unuttu

     

    نَسِيْتُمْ

    نَسِيْتُمَا

    نَسِيْتَ

    Muhatab

    Siz unuttunuz

    Siz ikiniz unuttunuz

    Sen unuttun

     

    نَسِيْتُنَّ

    نَسِيْتُمَا

    نَسِيْتِ

    Muhataba

    Siz unuttunuz

    Siz ikiniz unuttunuz

    Sen unuttun

     

    نَسِينَا

    نَسِينَا

    نَسِيْتُ

    Mütekellim

    Biz unuttuk

    Biz ikimiz unuttuk

    Ben unuttum

     

     

    Nakıs fiillerin muzari çekimi: Üç tip nakıs fiilin muzari çekimini yaparak muzari çekimlerini görelim. İlk önce دَعَا  fiilinin muzari çekimini yapalım:

    Cem’i

    Müsenna

    Müfred

     

    يَدْعُونَ

    يَدْعُوَانِ

    يَدْعُو

    Gaib

    Onlar çağırıyorlar

    O ikisi çağırıyor

    Çağırıyor

     

    يَدْعُونَ

    تَدْعُوَانِ

    تَدْعُو

    Gaibe

    Onlar çağırıyorlar

    O ikisi çağırıyor

    Çağırıyor

     

    تَدْعُونَ

    تَدْعُوَانِ

    تَدْعُو

    Muhatab

    Siz çağırıyorsunuz

    Siz ikiniz çağırıyorsunuz

    Sen çağırıyorsun

     

    تَدْعُونَ

    تَدْعُوَانِ

    تَدْعِينَ

    Muhataba

    Siz çağırıyorsunuz

    Siz ikiniz çağırıyorsunuz

    Sen çağırıyorsun

     

    نَدْعُو

    نَدْعُو

    أَدْعُو

    Mütekellim

    Biz çağırıyoruz

    Biz ikimiz çağırıyoruz

    Ben çağırıyorum

     

     

    Şimdi de رَمَى fiilinin muzari çekimini yapalım:

    Cem’i

    Müsenna

    Müfred

     

    يَرْمُونَ

    يَرْمِيَانِ

    يَرْمِى

    Gaib

    Onlar atıyorlar

    O ikisi atıyor

    Atıyor

     

    يَرْمِينَ

    تَرْمِيَانِ

    تَرْمِى

    Gaibe

    Onlar atıyorlar

    O ikisi atıyor

    Atıyor

     

    تَرْمُونَ

    تَرْمِيَانِ

    تَرْمِى

    Muhatab

    Siz atıyorsunuz

    Siz ikiniz atıyorsunuz

    Sen atıyorsun

     

    تَرْمِينَ

    تَرْمِيَانِ

    تَرْمِينَ

    Muhataba

    Siz atıyorsunuz

    Siz ikiniz atıyorsunuz

    Sen atıyorsun

     

    نَرْمِى

    نَرْمِى

    أَرْمِى

    Mütekellim

    Biz atıyoruz

    Biz ikimiz atıyoruz

    Ben atıyorum

     

     

    Şimdi de نَسِىَ fiilinin muzari çekimini yapalım:

    Cem’i

    Müsenna

    Müfred

     

    يَنْسَوْنَ

    يَنْسَيَانِ

    يَنْسَى

    Gaib

    Onlar unutuyorlar

    O ikisi unutuyor

    Unutuyor

     

    يَنْسَيْنَ

    تَنْسَيَانِ

    تَنْسَى

    Gaibe

    Onlar unutuyorlar

    O ikisi unutuyor

    Unutuyor

     

    تَنْسَوْنَ

    تَنْسَيَانِ

    تَنْسَى

    Muhatab

    Siz unutuyorsunuz

    Siz ikiniz unutuyorsunuz

    Sen unutuyorsun

     

    تَنْسَيْنَ

    تَنْسَيَانِ

    تَنْسَيْنَ

    Muhataba

    Siz unutuyorsunuz

    Siz ikiniz unutuyorsunuz

    Sen unutuyorsun

     

    نَنْسَى

    نَنْسَى

    أَنْسَى

    Mütekellim

    Biz unutuyoruz

    Biz ikimiz unutuyoruz

    Ben unutuyorum

     

     

    Nakıs fiilin emri hazır çekimi: Nakıs fiilin emri hazır çekiminde, cezim alameti olarak sonlarındaki illetli harf düşer. Üç nakıs fiilin emri hazır çekimini yaparak, emr-i hazır çekimlerini de görelim:

    İlk önce  دَعَا  fiilinin emri hazırını çekelim:

     

    Cem’i

    Müsenna

    Müfred

     

    اُدْعُوا

    اُدْعُوَا

    اُدْعُ

    Muhatab

    Sizler çağırın

    Siz ikiniz çağırın

    Çağır

     

    اُدْعُونَ

    اُدْعُوَا

    اُدْعِي

    Muhataba

    Sizler çağırın

    Siz ikiniz çağırın

    Çağır

     

     

    Şimdi de  رَمَى  fiilinin emri hazırını çekelim:

    Cem’i

    Müsenna

    Müfred

     

    اِرْمُو

    اِرْمِيَا

    اِرْمِ

    Muhatab

    Sizler atın

    Siz ikiniz atın

    At

     

    اِرْمِينَ

    اِرْمِيَا

    اِرْمِى

    Muhataba

    Sizler atın

    Siz ikiniz atın

    At

     

     

    Şimdi de  نَسِىَ   fiilinin emri hazırını çekelim:

    Cem’i

    Müsenna

    Müfred

     

    اِنْسَوْا

    اِنْسَيَا

    اِنْسَ

    Muhatab

    Sizler çağırın

    Siz ikiniz çağırın

    Çağır

     

    اِنْسَيْنَ

    اِنْسَيَا

    اِنْسَىْ

    Muhataba

    Sizler çağırın

    Siz ikiniz çağırın

    Çağır