Arapçada Sahiplik Eki 2 -67 / Arapça Türkçe
67 [altmışyedi] |
|
|||
İyelik zamiri 2 |
||||
|
||||
|
|
|||
gözlük |
النظارة |
|||
alnz’arah |
||||
O (erkek) gözlüğünü unuttu. |
لقد نسى نظارته. |
|||
lqd nsjh nz’artx‘ |
||||
Onun gözlüğü (erkek) nerede? |
أين ترك نظارته يا ترى؟ |
|||
a’in trk nz’artx’ ia trjh |
||||
|
||||
saat |
الساعة |
|||
alsayah |
||||
Onun (erkek) saati bozuk. |
ساعته تالفة. |
|||
saytx‘ talfah |
||||
Saat duvarda asılı. |
الساعة معلقة على الحائط. |
|||
alsayah mylqah yljh alxhaj’t‘ |
||||
|
||||
pasaport |
جواز السفر |
|||
guaz alsfr |
||||
O (erkek) pasaportunu kaybetti. |
لقد فقد جواز سفره. |
|||
lqd fqd guaz sfrx‘ |
||||
Onun (erkek) pasaportu nerede? |
أين ترك جواز سفره يا ترى؟ |
|||
a’in trk guaz sfrx’ ia trjh |
||||
|
||||
onlar – sizler |
هم / هن – هم , هن = الخاص بهم، بهن |
|||
x’m / x’n – x’m, x’n = alxas’ bx’m, bx’n |
||||
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. |
لا يستطيع اللأطفال أن يجدوا والديهم. |
|||
la istt’iy alla’t’fal a’n igdua ualdix’m |
||||
Ama ebeveynleri geliyor ya! |
لكن ها هم الوالدان قادمون هناك! |
|||
lkn x’a x’m alualdan qadmun x’nak |
||||
|
||||
Siz – sizler |
أنتم ـ كُم = الخاص بكم |
|||
a’ntm ـ kom = alxas’ bkm |
||||
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? |
كيف كانت رحلة حضرتكم سيد مولر؟ |
|||
kif kant rxhlah xhd’rtkm sid mulr |
||||
Hanımınız nerede, Bay Müller? |
أين زوجة حضرتكم سيد مولر؟ |
|||
a’in zugah xhd’rtkm sid mulr |
||||
|
||||
Siz – sizler |
أنتِ – ك ، حضرتك = الخاص بكِ |
|||
a’ntj – k, xhd’rtk = alxas’ bkj |
||||
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? |
كيف كانت رحلة حضرتكِ مدام شميت؟ |
|||
kif kant rxhlah xhd’rtkj mdam shmit |
||||
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? |
أين زوج حضرتكِ مدام شميت؟ |
|||
a’in zug xhd’rtkj mdam shmit |
||||
|
||||
68 [altmış sekiz] |
|
|||
büyük – küçük |
||||
|
||||
|
|
|||
büyük ve küçük |
كبير وصغير |
|||
kbir us’ghir |
||||
Fil büyük. |
الفيل كبير. |
|||
alfil kbir |
||||
Fare küçük. |
الفأر صغير. |
|||
alfa’r s’ghir |
||||
|
||||
karanlık ve aydınlık |
مظلم ومضيء |
|||
mz’lm umd’iy‘ |
||||
Gece karanlık. |
الليل مظلم. |
|||
allil mz’lm |
||||
Gün aydınlık. |
النهار مشرق. |
|||
alnx’ar mshrq |
||||
|
||||
yaşlı ve genç |
كبير السن وشاب |
|||
kbir alsn ushab |
||||
Dedemiz çok yaşlı. |
جدنا كبير السن جداُ. |
|||
gdna kbir alsn gdao |
||||
O (kendisi) 70 yıl önce henüz gençti. |
قبل سبعين سنة كان لا يزال شاباً. |
|||
qbl sbyin snah kan la izal shabaan‘ |
||||
|
||||
güzel ve çirkin |
جميل وقبيح |
|||
gmil uqbixh |
||||
Kelebek güzel. |
الفراشة جميلة. |
|||
alfrashah gmilah |
||||
Örümcek çirkin. |
العنكبوت قبيحة. |
|||
alynkbut qbixhah |
||||
|
||||
şişman ve zayıf |
سمين ونحيف |
|||
smin unxhif |
||||
100 kiloluk bir kadın şişmandır. |
امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. |
|||
amra’ah uznx’a 100 kilu x’i sminah |
||||
50 kiloluk bir adam zayıftır. |
رجل وزنه 50 كيلو هو نحيف. |
|||
rgl uznx‘ 50 kilu x’u nxhif |
||||
|
||||
pahalı ve ucuz |
غالي الثمن ورخيص |
|||
ghali althmn urxis‘ |
||||
Araba pahalı. |
السيارة غالية الثمن. |
|||
alsiarah ghaliah althmn |
||||
Gazete ucuz. |
الجريدة رخيصة. |
|||
algridah rxis’ah |