Arapçada Taksi Diyaloğu 38 / Arapça-Türkçe
38 [otuz sekiz] |
|
|
Takside |
فى التاكسى |
|
|
||
|
|
|
Lütfen bir taksi çağırınız. |
من فضلك اطلب لي تاكسي [سيارة أجرة]! |
|
mn fd’lk at’lb li taksi [siarah a’grah] |
||
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? |
كم تكلف إلى محطة القطار؟ |
|
km tklf i’ljh mxht’ah alqt’ar |
||
Havalimanına kadarki ücret ne kadar? |
كم تكلف إلى المطار؟ |
|
km tklf i’ljh almt’ar |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lütfen dümdüz. |
من فضلك على طول. |
|
mn fd’lk yljh t’ul |
||
Lütfen burdan sağa. |
من فضلك ، هنا إلى اليمين. |
|
mn fd’lk, x’na i’ljh alimin |
||
Lütfen orada köşeden sola. |
من فضلك ، هناك عند الزاوية إلى اليسار. |
|
mn fd’lk, x’nak ynd alzauiah i’ljh alisar |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Acelem var. |
أنا مستعجل. |
|
a’na mstygl |
||
Vaktim var. |
معي وقت. |
|
myi uqt |
||
Lütfen daha yavaş gidiniz. |
من فضلك هدئ السرعة. |
|
mn fd’lk x’dj’ alsryah |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lütfen burada durunuz. |
من فضلك توقف هنا. |
|
mn fd’lk tuqf x’na |
||
Lütfen bir dakika bekleyiniz. |
من فضلك انتظر لحظة. |
|
mn fd’lk antz’r lxhz’ah |
||
Hemen geliyorum. |
أنا راجع فوراً. |
|
a’na ragy furaan‘ |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lütfen bana bir makbuz veriniz. |
من فضلك أعطني فاتورة. |
|
mn fd’lk a’yt’ni faturah |
||
Bozuk param yok. |
ما معي فكة. |
|
ma myi fkah |
||
Böyle tamam, üstü sizde kalsın. |
تمام ، الباقي لك. |
|
tmam, albaqi lk |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Beni bu adrese götürünüz. |
أوصلني إلى هذا العنوان. |
|
a’us’lni i’ljh x’dha alynuan |
||
Beni otelime götürünüz. |
أوصلني إلى فندقي. |
|
a’us’lni i’ljh fndqi |
||
Beni plaja götürünüz. |
أوصلني إلى الشاطئ. |
|
a’us’lni i’ljh alshat’j‘ |