Arapçada Trende Diyaloğu 34
34 [otuz dört] |
|
|
Trende |
فى القطار |
|
|
||
|
|
|
Bu Berlin’e giden tren mi? |
هل هذاهو القطار إلى برلين؟ |
|
x’l x’dhax’u alqt’ar i’ljh brlin |
||
Tren ne zaman kalkıyor? |
متى يغادر القطار؟ |
|
mtjh ighadr alqt’ar |
||
Tren Berlin’e ne zaman varıyor? |
متى يصل القطار إلى برلين؟ |
|
mtjh is’l alqt’ar i’ljh brlin |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Özür dilerim, geçebilir miyim? |
اسمح لي، هل يمكن أن أمر؟ |
|
asmxh li, x’l imkn a’n a’mr |
||
Zannedersem burası benim yerim. |
أعتقد أن هذا مكاني. |
|
a’ytqd a’n x’dha mkani |
||
Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. |
أعتقد أن حضرتك تجلس في مكاني. |
|
a’ytqd a’n xhd’rtk tgls fi mkani |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yataklı vagon nerde? |
أين عربة النوم؟ |
|
a’in yrbah alnum |
||
Yataklı vagon trenin sonunda. |
عربة النوم في آخر القطار. |
|
yrbah alnum fi ehxr alqt’ar |
||
Ve yemek vagonu nerede? – Başta. |
وأين عربة الطعام؟ – في المقدمة. |
|
ua’in yrbah alt’yam – fi almqdmah |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aşağıda yatabilir miyim? |
أيمكني أن أنام تحت؟ |
|
a’imkni a’n a’nam txht |
||
Ortada yatabilir miyim? |
أيمكني أن أنام في الوسط؟ |
|
a’imkni a’n a’nam fi alust‘ |
||
Yukarıda yatabilir miyim? |
أيمكني أن أنام فوق؟ |
|
a’imkni a’n a’nam fuq |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ne zaman sınırda olacağız? |
متى نصل إلى الحدود؟ |
|
mtjh ns’l i’ljh alxhdud |
||
Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? |
كم يدوم السفر إلى برلين؟ |
|
km idum alsfr i’ljh brlin |
||
Trenin rötarı var mı? |
هل القطار متأخر؟ |
|
x’l alqt’ar mta’xr |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Okuyacak bir şeyiniz var mı? |
هل عندكم شيئ للقراءة؟ |
|
x’l yndkm shij’ llqray’ah |
||
Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? |
هل توجد هنا أشياء للأكل والشرب؟ |
|
x’l tugd x’na a’shiay’ lla’kl ualshrb |
||
Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? |
من فضلك هل توقظني الساعة السابعة صباحًا؟ |
|
mn fd’lk x’l tuqz’ni alsayah alsabyah s’baxhan’a |