Arapça Diyaloglar

57 Arapça Aile Diyalogları اُسْرَة

Aile: اُسْرَة

Türkçe

Arapça

Ailemi takdim edeyim

اُقَدِّمُ اُسْرَتيِ.

Bu babam Hasan Bey.

هَذَا اَبِي سَيِّد حَسَن.

Bu annem Elif Hanım.

هَذِهِ اُمِّي سَيِّدَة اَلِف.

Bunlar kardeşlerim Emin ve Kemal.

هَئُلاءِ اَخَوَيَّ اَمِين وَ كَمَال.

Bunlar da kız kardeşlerim Büşra ve Cahide.

هئلاء اَخَوَيْتِي بُشْرَى وَ جَاهِدَة.

Tanıştığımıza memnun oldum.

تَشَرَّفْتُ بَمعْرِفَتِكَ.

Bizde memnun olduk.

وَ نَحْنُ اَيْضًا

Ben, Nail. Bu eşim saliha. Bu oğlum İbrahim ve bu da kızım Zeynep.

انا نائل . هَذِهِ زوجتي صالحة. هَذاَابْنِي ابراهيم و هَذِهِ بِنْتِي زَيْنَب.

Bizim ailemiz kalabalıktır.

اُسْرَتُنَا اَفْرَادُهَا كَثِير

Ninem ve Dedem yanımızda kalıyor.

جَدِّى وَجدََّتِي يَسْكُنَانِ مَعَناَ.

Halalarımı ve teyzelerimi çok severim.

اُحِبُّ كَثِيرًا خَلَاتِي وَ عَمَّاتي

Dayım Kenan Mühendistir.

خَالِي كَنَان مُهَنْدِس

Amcalarım Ali ve Veysel yurtdışında çalışıyorlar.

عَمِّيَايَ عَلِي وَ وَيْسَل يَعْمَلُ فِي خَارِجِ الْمَمْلَكَة

Aile fertleriniz nerede?

اَيْنَ اَفْرَادُ اُسْرَتِك؟

Onlar, Avrupa’da.

هُمْ فِي اَوْرُوبا.

Deden ve ninen var mı*

هَلْ َلكَ جَدٌَ وَ جَدَّةٌ؟

Hayır onlar vefat ettiler.

لاَ هُمَا تَوَفَّيَا

Baban ne iş yapıyor?

مَا مِهْنَةُ اَبِيكَ؟

O, emekli, çalışmıyor.

هُوَ مُتَقاعِد. لاَ يَشْتَغِلُ

Annen çalışıyor mu?

هَلْ اُمُّكَ تَشْتَغِلُ؟

Hayır o ev hanımı.

لا هِىَ رَبَّةُ الْبَيْتِ

Kaç erkek ve kız kardeşin var?

كَمْ اِخْوَة وَ اَخَوَات لَك؟

2 erkek ve üç kız kardeşim var.

لِي اِخْوَايَ وَ ثَلاثَ اِخْوَاتِ.

Çocukların var mı?

هَلْ لَكَ اَوْلاد؟

Evet, iki oğlum ve bir kızım var.

نَعَمْ, لِي اِبْنَانِ وَبِنْت

Yakınlarından öğretmen olan var mı?

هَلْ مِنْ اَقْرَبَائِكَ مُدَرِّس؟

Evet, amcam öğretmendir.

نَعَمْ عَمِّي مُدَرِّس

İlgili Makaleler