Arapça Evde Konuşma Diyalogları
Evde: في الْبَيْتِ
Eviniz nerede? |
اَيْنَ مَنْزِلُكَ؟ |
Nerede oturuyorsun? |
اَيْنَ تََسْكُنُ؟ |
Eviniz müstakil mi, daire mi? |
أ مَنْزِلُكُمْ مستقل اَوْ شَقَّة؟ |
Kendi eviniz mi, kira mı? |
أ الْمَنْزِلُ لَكُم اَمْ مُأجَّر؟ |
Eviniz kaç odalı? |
كَمْ غُرْفَة فِي دَارِكُم؟ |
Oturma odası geniş mi? |
هَلْ وَاسِعَةٌ غُرْفَةُ الْجُلُوس؟ |
Ev işyerine yakın mı? |
هَلِ الدَّار قَرِيب مِنْ مَكانِ الْعَمَل؟ |
Ev kiralamak istiyorum. |
اُرِيدُ اَنْ اِسْتَأجِرَ الشقة. |
Bana ev adresini ver. |
هَاتِنيِ عُنْوَانَ مَنْزِلِكَ. |
Dairen güzel mi? |
هَلْ جَمِيلَة شَقَّتُك؟ |
Dairemde bir salon, bir yemek odası, bir misafir odası, bir yatak odası, bir mutfak, tuvalet ve banyo var. |
في شَقَّتِي صَالُون وَغُرْفَة أَكْل وَ غُرْفَة ضُيُوف وَ غُرْفَة نَوْم وَ مَطْبَخ وَ دَوْرَةُ الْمِيَاهِ وَ حمَّام. |
Dairenin balkonu var mı? |
هَلْ فِي شَقَّتِكَ شُرْفَة؟ |
Bakkal size yakın mı? |
هَلْ البَقَّالة قَرِيبَة مِنْكُمْ؟ |
Burada kiralık ev bulunur mu? |
هَلْ هُنَا يُوجَد بَيْتٌ مُأجَّرٌ؟ |
Bilmiyorum, aramalısınız. |
لا اَدْرِي يَجِبُ عَلَيْكُمْ اَنْ تَبْحَثُ عَنْهُ. |
Market, eczane, lokanta, kahve, manav evime uzak değil. |
لَيْسَ بَعِيد عَنْ مَنْزِلِي السُوقُ الْمَرْكَزِي وَالصَّيْدَلِيَّة وَ الْمَطْعَم وَ الْمَقْهَى وَ دُكَّانُ الْخُضَرِي. |
Ben evde kalmıyorum. Otelde kalıyorum. |
اَنَا لا اَسْكُنُ فِي الْمَنْزِلِ اَسْكُنُ فِي الْفُنْدُقِ. |
Erciyes oteli nerede kalıyor? |
اَيْنَ يَقَعُ فُنْدُق اَرْجِيَس؟ |
Allah’a ısmarladık. |
مَعَ الَّسلامَة. |