Arapça Evde Konuşma Diyalogları
Evde: في الْبَيْتِ
Eviniz nerede? | اَيْنَ مَنْزِلُكَ؟ |
Nerede oturuyorsun? | اَيْنَ تََسْكُنُ؟ |
Eviniz müstakil mi, daire mi? | أ مَنْزِلُكُمْ مستقل اَوْ شَقَّة؟ |
Kendi eviniz mi, kira mı? | أ الْمَنْزِلُ لَكُم اَمْ مُأجَّر؟ |
Eviniz kaç odalı? | كَمْ غُرْفَة فِي دَارِكُم؟ |
Oturma odası geniş mi? | هَلْ وَاسِعَةٌ غُرْفَةُ الْجُلُوس؟ |
Ev işyerine yakın mı? | هَلِ الدَّار قَرِيب مِنْ مَكانِ الْعَمَل؟ |
Ev kiralamak istiyorum. | اُرِيدُ اَنْ اِسْتَأجِرَ الشقة. |
Bana ev adresini ver. | هَاتِنيِ عُنْوَانَ مَنْزِلِكَ. |
Dairen güzel mi? | هَلْ جَمِيلَة شَقَّتُك؟ |
Dairemde bir salon, bir yemek odası, bir misafir odası, bir yatak odası, bir mutfak, tuvalet ve banyo var. | في شَقَّتِي صَالُون وَغُرْفَة أَكْل وَ غُرْفَة ضُيُوف وَ غُرْفَة نَوْم وَ مَطْبَخ وَ دَوْرَةُ الْمِيَاهِ وَ حمَّام. |
Dairenin balkonu var mı? | هَلْ فِي شَقَّتِكَ شُرْفَة؟ |
Bakkal size yakın mı? | هَلْ البَقَّالة قَرِيبَة مِنْكُمْ؟ |
Burada kiralık ev bulunur mu? | هَلْ هُنَا يُوجَد بَيْتٌ مُأجَّرٌ؟ |
Bilmiyorum, aramalısınız. | لا اَدْرِي يَجِبُ عَلَيْكُمْ اَنْ تَبْحَثُ عَنْهُ. |
Market, eczane, lokanta, kahve, manav evime uzak değil. | لَيْسَ بَعِيد عَنْ مَنْزِلِي السُوقُ الْمَرْكَزِي وَالصَّيْدَلِيَّة وَ الْمَطْعَم وَ الْمَقْهَى وَ دُكَّانُ الْخُضَرِي. |
Ben evde kalmıyorum. Otelde kalıyorum. | اَنَا لا اَسْكُنُ فِي الْمَنْزِلِ اَسْكُنُ فِي الْفُنْدُقِ. |
Erciyes oteli nerede kalıyor? | اَيْنَ يَقَعُ فُنْدُق اَرْجِيَس؟ |
Allah’a ısmarladık. | مَعَ الَّسلامَة. |