Arapça Evde Konuşma Diyalogları
Evde: في الْبَيْتِ
Eviniz nerede?
|
اَيْنَ مَنْزِلُكَ؟
|
Nerede oturuyorsun?
|
اَيْنَ تََسْكُنُ؟
|
Eviniz müstakil mi, daire mi?
|
أ مَنْزِلُكُمْ مستقل اَوْ شَقَّة؟
|
Kendi eviniz mi, kira mı?
|
أ الْمَنْزِلُ لَكُم اَمْ مُأجَّر؟
|
Eviniz kaç odalı?
|
كَمْ غُرْفَة فِي دَارِكُم؟
|
Oturma odası geniş mi?
|
هَلْ وَاسِعَةٌ غُرْفَةُ الْجُلُوس؟
|
Ev işyerine yakın mı?
|
هَلِ الدَّار قَرِيب مِنْ مَكانِ الْعَمَل؟
|
Ev kiralamak istiyorum.
|
اُرِيدُ اَنْ اِسْتَأجِرَ الشقة.
|
Bana ev adresini ver.
|
هَاتِنيِ عُنْوَانَ مَنْزِلِكَ.
|
Dairen güzel mi?
|
هَلْ جَمِيلَة شَقَّتُك؟
|
Dairemde bir salon, bir yemek odası, bir misafir odası, bir yatak odası, bir mutfak, tuvalet ve banyo var.
|
في شَقَّتِي صَالُون وَغُرْفَة أَكْل وَ غُرْفَة ضُيُوف وَ غُرْفَة نَوْم وَ مَطْبَخ وَ دَوْرَةُ الْمِيَاهِ وَ حمَّام.
|
Dairenin balkonu var mı?
|
هَلْ فِي شَقَّتِكَ شُرْفَة؟
|
Bakkal size yakın mı?
|
هَلْ البَقَّالة قَرِيبَة مِنْكُمْ؟
|
Burada kiralık ev bulunur mu?
|
هَلْ هُنَا يُوجَد بَيْتٌ مُأجَّرٌ؟
|
Bilmiyorum, aramalısınız.
|
لا اَدْرِي يَجِبُ عَلَيْكُمْ اَنْ تَبْحَثُ عَنْهُ.
|
Market, eczane, lokanta, kahve, manav evime uzak değil.
|
لَيْسَ بَعِيد عَنْ مَنْزِلِي السُوقُ الْمَرْكَزِي وَالصَّيْدَلِيَّة وَ الْمَطْعَم وَ الْمَقْهَى وَ دُكَّانُ الْخُضَرِي.
|
Ben evde kalmıyorum. Otelde kalıyorum.
|
اَنَا لا اَسْكُنُ فِي الْمَنْزِلِ اَسْكُنُ فِي الْفُنْدُقِ.
|
Erciyes oteli nerede kalıyor?
|
اَيْنَ يَقَعُ فُنْدُق اَرْجِيَس؟
|
Allah’a ısmarladık.
|
مَعَ الَّسلامَة.
|