Arapça Eczanede Konuşma Diyalogları
Eczanede: في الصيدالية
İlaç |
دَوَاء |
İlaçlar |
اَدْوِيَة |
Sizde bu ilaçlar bulunur mu? |
هَلْ تُوجَد لَدَيْكُمْ هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟ |
Evet, var. |
نَعَمْ تُوجَد. |
Onları istiyorum. |
اُرِيدُهَا |
Derhal. |
فَوْرًا |
Bu ilaçlar nasıl kullanılır? |
كَيْفَ يُسْتَعْمَل هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟ |
Bu habı sabah akşam yemekten sonra al. |
تَنَاوَل هذا الْحَب بَعْدَ الْفُتُور وَالْعَشاء. |
Bu şurubu yemeklerden sonra bir kaşık iç. |
اِشْرَبْ هَذا الَّشرَاب بَعْدَ كُلِّ الطَّعَام مِلْعَقَة. |
Bu ilacı yemekten önce biraz suyla alacaksın. |
سَتَنَاوَلُ الَّدوَاء قَبْلَ الَّطعَامِ بِالْمَاءِ قَلِيل |
Bu bir merhemdir. |
هذا مَرْهَم. |
Yüz ve el kremi istiyorum. |
اُرِيدُ مَرْهَم لِلْوَجْهِ وَ لِلْيَدَيْن. |
Kaç damla? |
كَمْ قَطْرَة؟ |
Bu ilaçlar arasında iğne yok değil mi? |
اَلَيْسَ لا مَوْجُود حُقْن فِي هَذِه الاَدْوِيَة؟ |
Eczacıyla konuşmak istiyorum. |
اُرِيدُ اَنْ اَتَكَلَّمَ الصَّيْدَلانِي |
Bu hapları aç karnına iç. |
اِشْرَبْ بِبَطْنِ جَائِع هَذا الْحُبُوب |
Allah şifa versin. |
شِفَيكَ الله |