Arapçada Trende Diyaloğu 34
34 [otuz dört] |
| |
Trende | فى القطار | |
| ||
|
| |
Bu Berlin’e giden tren mi? | هل هذاهو القطار إلى برلين؟ | |
x’l x’dhax’u alqt’ar i’ljh brlin | ||
Tren ne zaman kalkıyor? | متى يغادر القطار؟ | |
mtjh ighadr alqt’ar | ||
Tren Berlin’e ne zaman varıyor? | متى يصل القطار إلى برلين؟ | |
mtjh is’l alqt’ar i’ljh brlin | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Özür dilerim, geçebilir miyim? | اسمح لي، هل يمكن أن أمر؟ | |
asmxh li, x’l imkn a’n a’mr | ||
Zannedersem burası benim yerim. | أعتقد أن هذا مكاني. | |
a’ytqd a’n x’dha mkani | ||
Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. | أعتقد أن حضرتك تجلس في مكاني. | |
a’ytqd a’n xhd’rtk tgls fi mkani | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Yataklı vagon nerde? | أين عربة النوم؟ | |
a’in yrbah alnum | ||
Yataklı vagon trenin sonunda. | عربة النوم في آخر القطار. | |
yrbah alnum fi ehxr alqt’ar | ||
Ve yemek vagonu nerede? – Başta. | وأين عربة الطعام؟ – في المقدمة. | |
ua’in yrbah alt’yam – fi almqdmah | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Aşağıda yatabilir miyim? | أيمكني أن أنام تحت؟ | |
a’imkni a’n a’nam txht | ||
Ortada yatabilir miyim? | أيمكني أن أنام في الوسط؟ | |
a’imkni a’n a’nam fi alust‘ | ||
Yukarıda yatabilir miyim? | أيمكني أن أنام فوق؟ | |
a’imkni a’n a’nam fuq | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Ne zaman sınırda olacağız? | متى نصل إلى الحدود؟ | |
mtjh ns’l i’ljh alxhdud | ||
Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? | كم يدوم السفر إلى برلين؟ | |
km idum alsfr i’ljh brlin | ||
Trenin rötarı var mı? | هل القطار متأخر؟ | |
x’l alqt’ar mta’xr | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Okuyacak bir şeyiniz var mı? | هل عندكم شيئ للقراءة؟ | |
x’l yndkm shij’ llqray’ah | ||
Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? | هل توجد هنا أشياء للأكل والشرب؟ | |
x’l tugd x’na a’shiay’ lla’kl ualshrb | ||
Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? | من فضلك هل توقظني الساعة السابعة صباحًا؟ | |
mn fd’lk x’l tuqz’ni alsayah alsabyah s’baxhan’a |