Arapç aتسبب tesebbebe ” Sebep oldu ” ve ندم ” nedime Pişman oldu ” fiillerinin kullanılışına örnekler
“Sebep olmak” fiili:
…-e sebep oldu | Tesebbebe | تَسَبَّبَ |
…-e sebep oluyor | Yetesebbebu | يَتَسَبَّبُ |
…-e sebep olmak | Tesebbub | تَسَبُّب |
Bu fiil, ( بِ) veya ( فِي ) cer harfi ile kullanılır.
“Pişman olmak” fiili:
…-a pişman oldu | Nedime alâ… | نَدِمَ عَلَى… |
…’-a pişman oluyor | Yendemu alâ… | يَنْدَمُ عَلَى… |
…’-a pişman olmak | Nedâmet alâ… | نَدَامَة عَلَى… |
Bu fiil (عَلَى ) cer harfi ile kullanılır.
Her iki fiilin beraber kullanıldığı örnek cümle :
….وَ أضَافَتْ أَنَّهَا لَمْ تَـنْدَمْ عَلَى اِرْتِدَاءِ الْحِجَابِ فِي أَيِّ لَحْظَةٍ رَغْمَ أَنَّهُ
تَسَبَّبَ بِطَلَاقِهَا مِنْ زَوْجِهَا . |
… Ve edâfet ennehâ lem tendem alâ irtidâi’l-hicâbi fî eyyi lahzatin ragme ennehû tesebbebe bi talâkihâ min zevcihâ. |
Kocasından boşanmasına sebep olmasına rağmen, bir an bile başörtüsü taktığına (tesettüre girdiğine) pişman olmadığını sözlerine ekledi. |
Ekledi | Edâfet | أضَافَتْ |
Onun …-dığını | Ennehâ | أَنَّهَا |
…’-ya pişman olmadı | Lem tendem alâ | لَمْ تَـنْدَمْ عَلَى |
Giymek | İrtidâ’ | اِرْتِدَاء |
Başörtüsü, tesettür | El-hicâb | الْحِجَاب |
İçinde, -de, -da | Fî | فِي |
Herhangi bir | Eyyu | أَيُّ |
An | Lahza | لَحْظَة |
…’-ya rağmen | Ragme enne | رَغْمَ أَنَّ |
…’-ya sebep oldu | Tesebbebe bi | تَسَبَّبَ بِ |
Onun boşanması | Talâkuhâ | طَلَاقُهَا |
-den ,-dan | Min | مِنْ |
Onun kocası | Zevcuhâ | زَوْجُهَا |
“SEBEP OLMA” fiiline örnekler:
1.
آسِفٌ لِمَا حَصَلَ وَ لِخَيْبَةِ الْأَمَلِ الَّتِي تَسَبَّـبْـتُ بِهَا . |
Âsifun limâ hasale ve li haybeti’l-emeli’lletî tesebbebtu bihâ. |
Olanlar ve sebep olduğum hayal kırıklığı için üzgünüm. |
Üzgünüm. | Âsifun | آسِفٌ |
İçin | Li | لِ |
O şey ki… | Mâ | مَا |
Olan ….için | Limâ hasale | لِمَا حَصَلَ |
Hayal kırıklığı | Haybetu’l-emel | خَيْبَةُ الْأَمَلِ |
…’-dığı | Elletî | الَّتِي |
Ona sebep oldum | Tesebbebtu bihâ | تَسَبَّـبْـتُ بِهَا |
Sebep olduğum | Elletî tesebbebtu bihâ | الَّتِي تَسَبَّـبْـتُ بِهَا |
2.
زَوْجَةٌ تَسَبَّـبَتْ بِفِقْدَانِ الذَّاكِرَةِ لِزَوْجِهَا ! |
Zevcetun tesebbebet bi fikdâni’z-zâkirati li zevcihâ ! |
Kocasının hafızasını kaybetmesine sebep olan hanım ! |
Hanım, karı, eş | Zevce | زَوْجَة |
..’-a sebep oldu | Tesebbebet bi… | تَسَبَّـبَتْ بِ |
Hafıza kaybı | Fikdânu’z-zâkira | فِقْدَانُ الذَّاكِرَةِ |
Onun kocası | Zevcuhâ | زَوْجُهَا |
“PİŞMAN OLMA” fiiline örnekler:
1.
مَـا هُــوَ الشَّيْـئُ الَّذِي نَدِمْــتَ عَلَــي عَـمَـلِــــهِ ؟!؟ |
Mâ huve’ş-şey’ullezî nedimte alâ amelihî? |
Yaptığına pişman olduğun şey nedir? |
Nedir? | Mâ | مَـا |
O | Huve | هُــوَ |
Şey | Eş-şey’ | الشَّيْـئُ |
…’-dığı | Ellezî | الَّذِي |
Pişman oldun | Nedimte alâ.. | نَدِمْــتَ عَلَــي |
Pişman olduğun | Ellezî nedimte alâ | الَّذِي نَدِمْــتَ عَلَــي |
Onu yapmak | Ameluhû | عَـمَـلـهُ |
2.
مَا نَدِمْتُ عَلَى سُكُوتِي مَرَّةً ، وَلَكِنْ نَدِمْتُ عَلَى الْكَلَامِ مِرَارًا. |
Mâ nedimtu alâ sukûtî merraten ve lâkin nedimtu ale’l-kelâmi mirâran. |
Sustuğuma bir kere bile pişman olmadım ama konuştuğuma defalarca pişman oldum. |
…’-ya pişman olmadım | Mâ nedimtu | مَا نَدِمْتُ عَلَى |
Susmam, sessizliğim | Sükûtî | سُكُوتِي |
Bir defa, bir kez, bir kere | Merraten | مَرَّةً |
Ama | Velâkin | وَلَكِنْ |
…’-ya pişman oldum | Nedimtu alâ | نَدِمْتُ عَلَى |
Söz, konuşma | El-kelâm | الْكَلَام |
Defalarca | Mirâran | مِرَارًا |