Arapçada Taksi Diyaloğu 38 / Arapça-Türkçe
38 [otuz sekiz] |
| |
Takside | فى التاكسى | |
| ||
|
| |
Lütfen bir taksi çağırınız. | من فضلك اطلب لي تاكسي [سيارة أجرة]! | |
mn fd’lk at’lb li taksi [siarah a’grah] | ||
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? | كم تكلف إلى محطة القطار؟ | |
km tklf i’ljh mxht’ah alqt’ar | ||
Havalimanına kadarki ücret ne kadar? | كم تكلف إلى المطار؟ | |
km tklf i’ljh almt’ar | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Lütfen dümdüz. | من فضلك على طول. | |
mn fd’lk yljh t’ul | ||
Lütfen burdan sağa. | من فضلك ، هنا إلى اليمين. | |
mn fd’lk, x’na i’ljh alimin | ||
Lütfen orada köşeden sola. | من فضلك ، هناك عند الزاوية إلى اليسار. | |
mn fd’lk, x’nak ynd alzauiah i’ljh alisar | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Acelem var. | أنا مستعجل. | |
a’na mstygl | ||
Vaktim var. | معي وقت. | |
myi uqt | ||
Lütfen daha yavaş gidiniz. | من فضلك هدئ السرعة. | |
mn fd’lk x’dj’ alsryah | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Lütfen burada durunuz. | من فضلك توقف هنا. | |
mn fd’lk tuqf x’na | ||
Lütfen bir dakika bekleyiniz. | من فضلك انتظر لحظة. | |
mn fd’lk antz’r lxhz’ah | ||
Hemen geliyorum. | أنا راجع فوراً. | |
a’na ragy furaan‘ | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Lütfen bana bir makbuz veriniz. | من فضلك أعطني فاتورة. | |
mn fd’lk a’yt’ni faturah | ||
Bozuk param yok. | ما معي فكة. | |
ma myi fkah | ||
Böyle tamam, üstü sizde kalsın. | تمام ، الباقي لك. | |
tmam, albaqi lk | ||
|
| |
|
| |
|
| |
Beni bu adrese götürünüz. | أوصلني إلى هذا العنوان. | |
a’us’lni i’ljh x’dha alynuan | ||
Beni otelime götürünüz. | أوصلني إلى فندقي. | |
a’us’lni i’ljh fndqi | ||
Beni plaja götürünüz. | أوصلني إلى الشاطئ. | |
a’us’lni i’ljh alshat’j‘ |