Arapçada Sahiplik Eki 1 -66 / Arapça Türkçe

Arapçada Sahiplik Eki 1 -66 / Arapça Türkçe

 

66 [altmış altı]

 

İyelik zamiri 1

 

 

 

ben – benim

أنا – ي = الخاص بي

a’na – i = alxas’ bi

Anahtarımı bulamıyorum.

أنا لا أجد مفتاحي.

a’na la a’gd mftaxhi

Biletimi bulamıyorum.

أنا لا أجد تذكرة سفري.

a’na la a’gd tdhkrah sfri

 

sen – senin

أنت – ك = الخاص بك

a’nt – k = alxas’ bk

Anahtarını buldun mu?

هل وجدت مفتاحك؟

x’l ugdt mftaxhk

Biletini buldun mu?

هل وجدت تذكرة سفرك؟

x’l ugdt tdhkrah sfrk

 

o – onun (erkek)

هو– هـ = الخاص به

x’u– x‘ـ = alxas’ bx

Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun?

هل تعرف أين مفتاحة؟

x’l tyrf a’in mftaxhah

Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun?

هل تعرف أين تذكرة سفره؟

x’l tyrf a’in tdhkrah sfrx

 

o – onun (kadın)

هي – ها = الخاص بها

x’i – x’a = alxas’ bx’a

Onun (kadın) parası gitti.

قد ضاعت نفودها.

qd d’ayt nfudx’a

Ve onun (kadın) kredikartı da gitti.

وقد ضاعت أيضًا بطاقتها الائتمانية ا.

uqd d’ayt a’id’an’a bt’aqtx’a alaj’tmaniah a

 

biz – bizim

نحن ــ نا = الخاص بنا

nxhn ــ na = alxas’ bna

Büyük babamız hasta.

جدنا مريض.

gdna mrid

Büyük annemiz sağlıklı.

جدتنا بعافية.

gdtna byafiah

 

siz – sizin

أنتم / أنتن – كُم ، كُن = الخاص بكم ، بكن

a’ntm / a’ntn – kom, kon = alxas’ bkm, bkn

Çocuklar, babanız nerede?

أين أبوكم يا أطفال؟

a’in a’bukm ia a’t’fal

Çocuklar, anneniz nerede?

أين أمكم يا أطفال؟

a’in a’mkm ia a’t’fal