Arapça İlaç İsteme Konuşma Diyalogları
في الصيدالية
İlaç | دَوَاء |
İlaçlar | اَدْوِيَة |
Sizde bu ilaçlar bulunur mu? | هَلْ تُوجَد لَدَيْكُمْ هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟ |
Evet, var. | نَعَمْ تُوجَد. |
Onları istiyorum. | اُرِيدُهَا |
Derhal. | فَوْرًا |
Bu ilaçlar nasıl kullanılır? | كَيْفَ يُسْتَعْمَل هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟ |
Bu habı sabah akşam yemekten sonra al. | تَنَاوَل هذا الْحَب بَعْدَ الْفُتُور وَالْعَشاء. |
Bu şurubu yemeklerden sonra bir kaşık iç. | اِشْرَبْ هَذا الَّشرَاب بَعْدَ كُلِّ الطَّعَام مِلْعَقَة. |
Bu ilacı yemekten önce biraz suyla alacaksın. | سَتَنَاوَلُ الَّدوَاء قَبْلَ الَّطعَامِ بِالْمَاءِ قَلِيل |
Bu bir merhemdir. | هذا مَرْهَم. |
Yüz ve el kremi istiyorum. | اُرِيدُ مَرْهَم لِلْوَجْهِ وَ لِلْيَدَيْن. |
Kaç damla? | كَمْ قَطْرَة؟ |
Bu ilaçlar arasında iğne yok değil mi? | اَلَيْسَ لا مَوْجُود حُقْن فِي هَذِه الاَدْوِيَة؟ |
Eczacıyla konuşmak istiyorum. | اُرِيدُ اَنْ اَتَكَلَّمَ الصَّيْدَلانِي |
Bu hapları aç karnına iç. | اِشْرَبْ بِبَطْنِ جَائِع هَذا الْحُبُوب |
Allah şifa versin. | شِفَيكَ الله |