Arapça Nerede Nereye Ne zaman
Nerede
أيْنَ
أيْنَ
Sen seredesin ? (Eyne ente ?)
أيْنَ أنْتَ ؟
أيْنَ أنْتَ ؟
Ben okuldayım (ene filmedraseti)
أنا في الْمَدْرَسَةِ
أنا في الْمَدْرَسَةِ
Biz evdeyiz (nahnu fi’l-beyti)
نَحْنُ في الْبَيْتِ
نَحْنُ في الْبَيْتِ
Sen okulda mısın ? (hel ente filmedraseti)
هَلْ أنْتَ في الْمَدْرَسَةِ ؟
هَلْ أنْتَ في الْمَدْرَسَةِ ؟
Hayır ben okulun avlusundayım (La ene fi finai’l-medraseti)
لا، أنا في فِنَاءِ الْمَدْرَسَةِ
لا، أنا في فِنَاءِ الْمَدْرَسَةِ
Siz çarşıda mısınız ? (Hel entüm fi’s-sukı ?)
هَلْ أنْتُمْ في السُّوقِ ؟
هَلْ أنْتُمْ في السُّوقِ ؟
Evet, biz çarşıdayız. (Naam. Nahnu fi’s-sukı)
نَعَمْ نَحْنُ في السُّوقِ
نَعَمْ نَحْنُ في السُّوقِ
Hayır biz çarşıda değiliz (La, lesna fi’s-sukı)
لا ، لَسْنَا في السُّوقِ
لا ، لَسْنَا في السُّوقِ
Tunus’lu musun ? (Hel ente min Tunis ?)
هَلْ أنْتَ مِنْ تُونِس ؟
هَلْ أنْتَ مِنْ تُونِس ؟
Hayır, ben Lübnanlıyım (La, ene min Lübnan)
لا ، أنا مِنْ لُبْنَان
لا ، أنا مِنْ لُبْنَان
Halit ve Salih Suriye’den midirler ? (Hel Halidün ve Salihun min Suriya ?)
هَلْ خَالِدٌ وصَالِحٌ مِن سُورِيا
هَلْ خَالِدٌ وصَالِحٌ مِن سُورِيا
Hayır, Halit Türkiyeden, Salih Ürdündendir. (La, Halid min Türkiya ve Salih mine’l-Ürdün)
لا ، خالِدٌ مِن تُركِيا وصالحٌ من الأردُنِ
لا ، خالِدٌ مِن تُركِيا وصالحٌ من الأردُنِ
Nerelisiniz ? (min eyne entüm ?)
مِنْ أيْنَ أنْتُمْ ؟
مِنْ أيْنَ أنْتُمْ ؟
Ben Halepliyim (Ene halebiy)
أنا حَلَبِيّ
أنا حَلَبِيّ