(ARAPÇA) ALÇIDA 20 GÜN

33119

 

 

عِشْرُونَ  يَوْمًا  فِي  الْجِبْسِ

 

Işrûne yevmen fi’l-cibs

 

Alçıda 20 gün

 

 

 

 

21 Kasım 2012’de apartmanın merdivenlerinden inerken ayağım burkuldu, yan tarafını hızla basamağa çarpınca da bir kemiğim çatladı.

Doktor ayağımın 3 hafta alçıda kalacağını söyledi. 10 gün rapor alıp işe gitmedim. Geri kalan 10 gün, bacağım alçılı halde işe gittim.

12 Aralık’ta alçım çıktı. Doktor bir hafta da jel sürüp bandaj takmamı istedi.

Gündem yoğunluğundan dolayı ancak bugün, bu konuda yazı yazabiliyorum.

 

İngilizce’de  gypsum: alçı – alçıtaşı anlamına geliyor. (Okunuşu: cipsım)

 

Arapça’da da bu kelime kullanılıyor.(جبس cibs: alçı)

 

Bu kelimenin (جَبَّسَ cebbese: alçıya aldı) şeklinde fiile dönüştürülmesi de enteresan.

 

Konu ile ilgili kelimelere bakalım:

 

 

 

 

Kemik

 

Azm

 

عَظْم

 

Kemikler

 

İzâm

 

عِظَام

 

Ortopedi doktoru

 

Tabîbu’l-izâm

 

طَبِيبُ الْعِظَامِ

 

Hastanede ortopedi bölümü

 

Kısmu’l- izâm

 

قِسْمُ الْعِظَام

 

Alçıladı

 

Cebbese

 

جَبَّسَ

 

Alçılamak

 

Tecbîs

 

تَجْبِيس

 

Alçıyı çıkarmak

 

Nez’ul’-cibs

 

نَـزْعُ  الْجِبْس

 

Alçıyı çıkarmak

 

İzâletu’l-cibs

 

إِزَالَةُ الْجِبْس

 

Alçıya kondu, alçılandı

 

Temme vad’ul-cibs

 

تَمَّ وَضْعُ الْجِبْس

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

 

الْيُـمْنَى اِلْتَوَى  كَاحِلُ  قَدَمِي

 

İltevâ kâhilu kademi’l-yumnâ

 

Sağ ayak bileğim burkuldu.

 

 

 

Burkuldu

 

İltevâ

 

اِلْتَوَى

 

Ayak bileği

 

Kâhil

 

كَاحِل

 

Ayağım

 

Kademî

 

قَدَمِي

 

Sağ

 

El-yumnâ

 

الْيُـمْنَى

 

 

2.

 

تَوَرَّمَ  كَاحِلُ  قَدَمِي

 

Teverrame kâhilu kademî

 

Ayak bileğim şişti

 

 

 

Şişti

 

Teverrame

 

تَوَرَّمَ

 

Ayak bileği

 

Kâhil

 

كَاحِل

 

Ayağım

 

Kademî

 

قَدَمِي

 

 

3.

 

اِنْكَسَرَ  الْمُشْطُ

 

İnkesera’l-muşt

 

Tarak kemiği kırıldı

 

 

 

Kırıldı

 

İnkesera

 

اِنْكَسَرَ

 

Tarak kemiği

 

El-muşt

 

اَلْمُشْطُ

 

 

4.

 

حَدَثَ  شَرْخٌ  فِي  مُشْطِ   الْقَـدَمِ

 

Hadese şerh  fî muşti’l-kadem

 

Ayak tarak kemiğinde çatlak oldu.

 

 

 

Oldu, vuku buldu

 

Hadese

 

حَدَثَ

 

Çatlak

 

Şerh

 

شَرْخٌ

 

-de

 

 

فِي

 

Ayak tarak kemiği

 

Muştu’l-kadem

 

مُشْطُ  الْقَـدَمِ

 

 

5.

 

تَعَرَّضْتُ  لِشَرْخٍ  فِي المُشْطِ

 

Tearradtu li şerhin fi’l-muşti.

 

Ayak tarak kemiğim çatladı. (Tarak kemiğinde çatlağa maruz kaldım)

 

 

 

…-ya maruz kaldım

 

Tearradtu li…

 

تَعَرَّضْتُ  لِ

 

Çatlak

 

Şerh

 

شَرْخٌ

 

-de

 

 

فِي

 

Tarak kemiği

 

El-muşt

 

اَلْمُشْط

 

 

6.

 

أُجْرِيَتْ أَشِعَّة عَلَى قَـدَمِي

 

Ucriyet eşiğğa alâ kademî

 

Ayağımın röntgeni çekildi

 

 

 

İcra etti, yaptı

 

Ecrâ

 

أَجْرَى

 

İcra edildi, uygulandı, yapıldı

 

Ucriyet

 

أُجْرِيَتْ

 

Işınlar (röntgen)

 

Eşiğğa

 

أَشِعَّة

 

Üzerinde

 

Alâ

 

عَلَى

 

Ayağım

 

Kademî

 

قَدَمِي

 

 

7.

 

أَخَذْتُ  الْأَشِعَّةَ

 

Ehaztu’l-eşiğğate.

 

Röntgen (filmin) i aldım.

 

 

 

Aldım

 

Ehaztu

 

أَخَذْتُ

 

Röntgen

 

El-eşiğğa

 

الْأَشِعَّةَ

 

 

7.

 

اِسْتَوْجَبَ  وَضْعُهَا  فِى الْجِبْسِ  لِمُدَّةٍ  طَوِيلَةٍ

 

İstevcebe vad’uhâ fi’l-cibs li mudde tavîle

 

Onu (ayağı) uzun süre alçıya almak (koymak) gerekti.

 

 

 

Gerekti

 

İstevcebe

 

اِسْتَوْجَبَ

 

Onu (ayağı) koymak

 

Vad’uhâ

 

وَضْعُهَا

 

İçine

 

 

فِى

 

Alçı

 

El-cibs

 

الْجِبْس

 

Müddet, süre

 

Mudde

 

مُدَّة

 

Uzun

 

Tavîle

 

طَوِيلَة

 

 

8.

 

ذَهَبْتُ إِلَى غُرْفَةِ  التَّجْبِيسِ

 

Zehebtu ilâ gurfeti’t-tecbîs

 

Alçı odasına gittim.

 

 

 

Gittim

 

Zehebtu

 

ذهَبْتُ

 

-e, -a

 

İlâ

 

إلَى

 

Oda

 

Gurfe

 

غُرْفَة

 

Alçılama

 

Et-tecbîs

 

اَلتَّجْبِيس

 

 

9.

 

تَمَّ  تَجْبِيسُ  قَدَمِي  وَ سَاقِي  حَتَّى  أَسْفَل  الرُّكْبَةِ

 

Temme tecbîsu kademî ve sâkî hattâ esfel er-rukbeti.

 

Ayağım ve bacağım, diz kapağının altına kadar alçıya alındı.

 

 

 

Alçılandı, alçıya alındı

 

Temme tecbîs

 

تَمَّ  تَجْبِيسُ

 

Ayağım

 

Kademî

 

قَدَمِي

 

Bacağım

 

Sâkî

 

سَاقِي

 

-e dek, -e kadar

 

Hattâ

 

حَتَّى

 

En alt, en aşağı

 

Esfel

 

أَسْفَل

 

Diz

 

Er-rukbe

 

الرُّكْبَة

 

 

10.

 

السَّاقُ  فِي  الْجِبْسِ

 

Es-sâk fi’l-cibs

 

Bacak alçıda.

 

 

11.

 

سَأَنْـزِعُ  الْجِبْسَ

 

Se’enziu’l-cibs

 

Alçıyı çıkaracağım (alçım çıkacak)

 

 

12.

 

أَزَالَ الطَّبِيبُ  الْجِبْسَ

 

Ezâle’t-tabîbu’l-cibs

 

Doktor alçıyı çıkardı.

 

 

13.

 

تَخَلَّصْتُ  مِنَ  الْجِبْسِ

 

Tehallastu mine’l-cibs

 

Alçıdan kurtuldum.