Arapçada Sahiplik Eki 2 -67 / Arapça Türkçe
67 [altmışyedi] |
| |||
İyelik zamiri 2 | ||||
| ||||
|
| |||
gözlük | النظارة | |||
alnz’arah | ||||
O (erkek) gözlüğünü unuttu. | لقد نسى نظارته. | |||
lqd nsjh nz’artx‘ | ||||
Onun gözlüğü (erkek) nerede? | أين ترك نظارته يا ترى؟ | |||
a’in trk nz’artx’ ia trjh | ||||
| ||||
saat | الساعة | |||
alsayah | ||||
Onun (erkek) saati bozuk. | ساعته تالفة. | |||
saytx‘ talfah | ||||
Saat duvarda asılı. | الساعة معلقة على الحائط. | |||
alsayah mylqah yljh alxhaj’t‘ | ||||
| ||||
pasaport | جواز السفر | |||
guaz alsfr | ||||
O (erkek) pasaportunu kaybetti. | لقد فقد جواز سفره. | |||
lqd fqd guaz sfrx‘ | ||||
Onun (erkek) pasaportu nerede? | أين ترك جواز سفره يا ترى؟ | |||
a’in trk guaz sfrx’ ia trjh | ||||
| ||||
onlar – sizler | هم / هن – هم , هن = الخاص بهم، بهن | |||
x’m / x’n – x’m, x’n = alxas’ bx’m, bx’n | ||||
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. | لا يستطيع اللأطفال أن يجدوا والديهم. | |||
la istt’iy alla’t’fal a’n igdua ualdix’m | ||||
Ama ebeveynleri geliyor ya! | لكن ها هم الوالدان قادمون هناك! | |||
lkn x’a x’m alualdan qadmun x’nak | ||||
| ||||
Siz – sizler | أنتم ـ كُم = الخاص بكم | |||
a’ntm ـ kom = alxas’ bkm | ||||
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? | كيف كانت رحلة حضرتكم سيد مولر؟ | |||
kif kant rxhlah xhd’rtkm sid mulr | ||||
Hanımınız nerede, Bay Müller? | أين زوجة حضرتكم سيد مولر؟ | |||
a’in zugah xhd’rtkm sid mulr | ||||
| ||||
Siz – sizler | أنتِ – ك ، حضرتك = الخاص بكِ | |||
a’ntj – k, xhd’rtk = alxas’ bkj | ||||
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? | كيف كانت رحلة حضرتكِ مدام شميت؟ | |||
kif kant rxhlah xhd’rtkj mdam shmit | ||||
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? | أين زوج حضرتكِ مدام شميت؟ | |||
a’in zug xhd’rtkj mdam shmit | ||||
| ||||
68 [altmış sekiz] |
| |||
büyük – küçük | ||||
| ||||
|
| |||
büyük ve küçük | كبير وصغير | |||
kbir us’ghir | ||||
Fil büyük. | الفيل كبير. | |||
alfil kbir | ||||
Fare küçük. | الفأر صغير. | |||
alfa’r s’ghir | ||||
| ||||
karanlık ve aydınlık | مظلم ومضيء | |||
mz’lm umd’iy‘ | ||||
Gece karanlık. | الليل مظلم. | |||
allil mz’lm | ||||
Gün aydınlık. | النهار مشرق. | |||
alnx’ar mshrq | ||||
| ||||
yaşlı ve genç | كبير السن وشاب | |||
kbir alsn ushab | ||||
Dedemiz çok yaşlı. | جدنا كبير السن جداُ. | |||
gdna kbir alsn gdao | ||||
O (kendisi) 70 yıl önce henüz gençti. | قبل سبعين سنة كان لا يزال شاباً. | |||
qbl sbyin snah kan la izal shabaan‘ | ||||
| ||||
güzel ve çirkin | جميل وقبيح | |||
gmil uqbixh | ||||
Kelebek güzel. | الفراشة جميلة. | |||
alfrashah gmilah | ||||
Örümcek çirkin. | العنكبوت قبيحة. | |||
alynkbut qbixhah | ||||
| ||||
şişman ve zayıf | سمين ونحيف | |||
smin unxhif | ||||
100 kiloluk bir kadın şişmandır. | امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. | |||
amra’ah uznx’a 100 kilu x’i sminah | ||||
50 kiloluk bir adam zayıftır. | رجل وزنه 50 كيلو هو نحيف. | |||
rgl uznx‘ 50 kilu x’u nxhif | ||||
| ||||
pahalı ve ucuz | غالي الثمن ورخيص | |||
ghali althmn urxis‘ | ||||
Araba pahalı. | السيارة غالية الثمن. | |||
alsiarah ghaliah althmn | ||||
Gazete ucuz. | الجريدة رخيصة. | |||
algridah rxis’ah |