Arabic Who – Who İn Arabic

29320

Arabic Who – Who İn Arabic

2) Who

 

مَنْ أَنْتَ ؟

man ‘ant(a)

= who you (are)

Translation: who are you?

 

مَنْ هَذَاْ ؟

man haathaa

= who this (is)

Translation: who is this?

 

مَنْ هَذَاْ الرَّجُلُ ؟

man haathaa (‘a)r-rajul(u)

= who this the man (is)

Translation: who is this man?

*See the section on demonstrative for information on their usage.

 

مَنْ يَعْلَمُ ؟

man ya”lam(u)

= who knows (is)

Translation: who knows?

 

مَنْ تُرِيْدُوْنَ ؟

man tureedoon(a)

= whom (you plu. masc.) want (is)

Translation: whom do you want?

 

Man + thaa

Like maa, man can also be followed by the demonstrative thaaذَاْ= this,” but they will not form a single word here. However, this is a rare classical combination.

 

مَنْ ذَاْ أَنْتَ ؟

man thaa ‘ant(a)

= who you (are)

Translation: who are you?

 

مَنْ ذَاْيَعْلَمُ ؟

man thaa ya”lam(u)

= who knows (is)

Translation: who knows?

 

مَنْ ذَاْ تُرِيْدُوْنَ ؟

man thaa tureedoon(a)

= whom (you plu. masc.) want (is)

Translation: whom do you want?

 

 

Maa + (‘a)l-lathee

When used before verbs, mancan be followed by the general relative pronoun (‘a)l-lathee الَّذِيْ= which/that.

 

مَنْ الَّذِيْ يَعْلَمُ ؟

man (‘a)l-lathee ya”lam(u)

= who that knows (is)

Translation: who knows?

 

مَنْ الَّذِيْ تُرِيْدُوْنَ ؟

man (‘a)l-lathee tureedoon(a)

= whom that (you plu. masc.) want (is)

Translation: whom do you want?

 

As mentioned before, the last sentence will usually be expressed as follows:

مَنْ الَّذِيْ تُرِيْدُوْنَهُ ؟

man (‘a)l-lathee tureedoonah(u)

= whom that (you plu. masc.) want him (is)

Translation: whom do you want?

 

 

Manas a Relative Pronouns

This was covered in the relative pronoun section.

An example:

Question

هَلْ رَأَيْتَ مَنْ فَعَلَ هَذَاْ ؟

hal ra’ayt(a) man fa”al(a) haathaa

= is it that (you) saw who did this

Translation: have you seen who did this?

 

Answer

لا ، وَلَكِنِّيْ أَعْلَمُ مَنْ هُوَ

laa wa-laakinnee ‘a”lam(u) man huw(a)

= no but me know who he (is)

Translation: no, but I know who he is

 

*The wa- وَ = “and” before laakinnee in the second sentence is superfluous. See the section on verb-like particles for more details.

مَنْزَرَعَ حَصَدَ

man zara”(a) hasad(a)

= who planted harvested

Translation: he who plants harvests