Yıl: 2014

  • Arapçanın Kısımları – Görsel Tablo

    Arapçanın Kısımları – Görsel Tablo

    Arapçanın Kısımları – Sarf Nahiv Belagat – İmla – AruzDevamını Oku »

  • Arapça Levla – Olmaz Mıydı – Gerekmez miydi Kalıbı – Nihal Değer

     

    Arapça Levla – Olmaz Mıydı – Gerekmez miydi Kalıbı – Nihal DeğerDevamını Oku »

  • İnne ve kardeşleri Soru ve cevaplarını indirmek için tıklayınız !

    1
    Aşağıda cümlelere uygun olan edatı yerleştiriniz.
    )إنّ أنّ – – لكنّ – ليت – لعلّ – كأنّ )
    duyduk ğunuDepremin Japonya’yı vurdu
    1( سمعنا ………. الزلزال ضرب اليابان ) إنّ أنّ كأنّ ( – –
    vatan sevgisi imandandır. Gerçekten
    2( ……….. حبّ الوطن من الإيمان ) إنّ أنّ كأنّ ( – –
    hırsız pişman olsa. Keşke
    3( ……….. اللص ندمان ) إنّ لعلّ ليت ( – –
    adam gibi. sankiÇocuk
    4( ……. الطفل رجل ) كأنّ لعلّ ليت ( – –
    çiftçiler dinamiktir.Umulur ki
    5( ……… الفلاحين نشيطون ) كأنّ لعلّ ليت ( – –
    bilmiyor musunuz? ğünüMısırda hükümetin düştü
    6( أ لا تعرفون …….. الحكومة قد سقطت في مصر؟ ) إنّ أنّ كأنّ ( – –
    cimri. amaOsman zengin
    7( عثمان غني …….. بخيل ) لكنّه كأنّه لعلّه ( – –
    biz kardeş gibiyiz. Sanki
    8( ……… إخوان ) لك نّنا كأنّنا لعلّنا ( – –
    siz evdesiniz. Umulur ki
    11 ( …………. في البيت ) لكنّكم كأنّكم لعلّكم ( – –
    karpuz taşıyor gibiler. Sanki
    11 ( …………. يحملون البطيخ ) لك نّهم كأنّهم لعلّهم ( – –
    Kabe’ye uzak. amaOtel güzel
    12 ( الفندق جميل ………. بعيد عن الكعبة ) لعلّه لكنّه كأنّه( – –
    lokantada iki masa ayırtsaydınız. Keşke
    13 ( ……….. حجزتم مائدتين في المطعم ) ليتكم لكنّكم لعلّكم ( – –
    gelmeden önce telefon etseydiniz. Keşke
    15 ……… ) …… اتصلتم قبل أن تحضروا ) لعلّكم ليتكم لكنّكم ( – –
    Nihal DEĞER Arapça Öğretmeni fasiharabic.com
    2
    altından bir top gibi. sankiGüneş
    16 ( …….. الشمس كرة من ذهب ) كأنّ لعلّ ليت ( – –
    sanatçı gibisiniz. Sanki
    17 ……. ) ……. فنانون ) لك نّكم كأ نّكم لع لّكم ( – –
    uçak daha hızlıama Tren hızlı
    18 ( القطار سريع ………. الطائرة أسرع ) إنّ لعلّ لكنّ ( – –
    akrabaları ziyaret etmek önemlidir Gerçekten
    19 ( ……… زيارة الأقرباء هامّة ) إنّ لعلّ أنّ ( – –
    küçük gibi. sankiSenin yaşın benim yaşımdan
    20 ( ……. عمرك أصغر من عمري )لعلّ كأنّ ليت ( – –
    .sorular kolay olsa Keşke
    21 ( ……. الأسئلة سهلة ) ليْ ت لعلّ لكنّ ( – –
    singibiBeni anlamamış
    22 ( ………… ما فهمت ني ) إ نّك لعلّك كأنّك ( – –
    .spor diyetten daha faydalıdır Gerçekten
    23 ( …… الرياضة أنفع من الحمية ) أنّ إنّ لعلّ ( – –
    daha ucuzdur.sandığımdan cın fiyatıİla Umulur ki
    24 …….. ) ثمن الدواء أرخص مما اظنّ ) ليت لكنّ لعلّ ( – –
    yorgunum amaEvi süpürmem gerek
    25 ( عليّ أن اكنس البيت و…………. تعبانة )أنّي لكنّي لع لّي ( – –
    tatil yakındır Umulur ki
    26 ( ……… العطلة قريبة ) لعلّ ليت لكنّ( – –
    yağmur yağıyor. amaHava güneşli
    27 ( الجو مشمس ……… المطر ينزل ) لعلّ ليت لكنّ ( – –
    seni tanımasaydım Keşke
    28 ( ……… ما عرفتك ) لعلّي ليتني لكنّي( – –
    bahçede havuz vardır. Umulur ki
    29 ( ………. في الحديقة مسبح ا ) لكنّ لعلّ ليت( – –
    dağın arkasında eski bir köy var Sanki
    30 ( …… وراء الجبل قرية قديمة )كأنّ لعلّ ليت ( – –
    3
    Futbolcunun sahada öldüğünü işittin mi ?
    31 ( أ سمعت ……. لاعب كرة القدم قد مات في الملعب ؟ ) إنّ أنّ كأنّ ( – –
    .zannediyorumı dığınMeyvelerin fiyatının ucuz olma
    32 ( اظنّ…….. سعر الفواكه ليس رخيص ا ) إنّ لكنّ أنّ ( – –
    bankamatikten daha çok para çekseydiniz. Keşke
    33 ……. ) …….. سحبتم الفلوس أكثر من البنك الآلي ) ليتكم لكنّكم لعلّكم ( – –
    okul gibidir. sankiAnne
    34 ……. ) الأم مدرسة ) إنّ أنّ كأنّ ( – –
    i çiftçiler bu sene pancar ekerler.Umulur k
    35 ……… ) الفلاحين يزرعون البنجر هذه السنة ) ليت لكنّ لعلّ ( – –
    Şüphe yok . tüğünebaharının sonbahara dönüşArap ilk
    36 ( لا شكّ …….. ربيع العرب تحوّل إلى خريف العرب ) إنّ أنّ كأنّ ( – –
    son model cep tel kullanıyor. amaKapıcı fakir
    37 ) البواب فقير …….. …. يستعمل جوّالا من آخر طراز ) إ نّه أ نّه لكنّه ( – –
    yim.gibisizi daha önce görmüş Sanki
    38 ( ……… رأيتُكم من قبلُ ) ليتني كأنّني إنّني ( – –
    i sen çarşıda değilsindir.Umulur k
    39 ……… ) .. لست في السوق ) لعلّك ليتك كأنّك ( – –
    yiz.gibii T.V. seyrediyor Sank
    40 ( ……… نشاهد التلفاز ) أنّنا ليتنا كأنّنا ( – –
    güzel amaHayat zor
    41 ( الحياة صعبة ………. جميلة ) ليتها لكنّها لعلّها ( – –
    otelde iki oda ayırtsaydın gelmeden önce. Keşke
    42 ( ……….. حجزت غرفتين في الفندق قبل أن تحضر) ليتك لعلّك لكنّك ( – –
    bilmiyordum. iğiniBen, senin çayı şekersiz içt
    43 ( كنتُ لا اعرفُ … . ……. تشرب الشاي بدون سكّر ) إنّك أنّك لكنّك ( – –
    Fransızcayı iyi biliyor amaPilot Türkçe bilmiyor
    (44 .الطيّار لا يعرف التركية ……..ه يعرف الفرنسية جيد ا ) ليت أنّ لكنّ ( – –
    .şüphe yok olduğunaBina girişinde sigara içmenin yasak
    (45 . لا شكّ …….. التدخين ممنوع في مدخل المبنى ) إنّ أنّ لكنّ ( – –
    4
    gibisinizBir mucize bekler SankiBir şey yapmadan
    (46 ……كم تنتظرون معجزة دون أن تفعلوا شيء ) ليت لكنّ كأنّ ( – –
    deniz kenarında bir ev alsaydık Keşke
    (47 ……نا اشترينا بيتا على شاطئ البحر ) ليت لكنّ لعلّ ( – –
    lüzumundan fazla güldüler. Herhalde
    (48 …….هم ضحكوا أكثر من اللازم ) ليت لكنّ لعلّ ( – –
    sabır saadetin anahtarıdır. Gerçekten
    ( 49 ……. الصبر مفتاح السعادة ) إنّ أنّ لكنّ ( – –
    araba sürmek için cesaretim olsa.Keşke
    (50 . …….. عندي شجاعة لسياقة السيّارة ) لعلّ ليت لكنّ ( – –
    . bekliyorumi alacağın şeye karar verdin zira bir saattir seni Umulur k
    (51 ……… . قرّرت ما تشتري لأنّي انتظرك منذ ساعة ) لعلّك ليتك لك نّك ( – –
    kız kardeşim gezmeyi tercih ediyor. amaBen Alışverişi severim
    (52 . أنا أحبّ التسوّق …….. أختي تفضّل التجوّل ) لعلّ كأنّ لكنّ ( – –
    duydum. iğinizipikniğe gitmek istedSizin
    (53 .سمعت …….كم تريدون أن تذهبوا إلى النزهة ) إنّ أنّ كأنّ ( – –
    . gibii zor değil SankHocanın sorduğu sorular
    (54 ………. الأسئلة الّتي سأل المعلم ليست صعبة ) لعلّ ليت كأنّ ( – –
    Anlaşılan bakanın açıklamaları provoke edici
    55 ( يبدو ……….. تصريحات الوزير مستفزّ ة ) إنّ أنّ كأنّ ( – –
    .lendirir, pekiştirirgüç iüstün gelmey gerçektenTeşvik
    )56 ………. التشجيع يعزز الانتصار ) إنّ أنّ كأنّ ( – –
    Sanırım işleri zorlaştırmayı seviyorsun
    57 ( اعتقد ……….. تحب تعقيد الأمور ) إنّك أنّك كأنّك ( – –
    Herhalde (korkarım) Yaralı ölecek.
    58 ( ……. الجريح سيموت ) لعلّ ليت كأنّ ( – –
    unutma olduğunuRandevumuzun yarın
    55 ( لا تنس …………. موعدنا غد ا ) إنّ أنّ كأنّ ( – –

     

    1
    Aşağıda cümlelere uygun olan edatı yerleştiriniz.
    )إنّ أنّ – – لكنّ – ليت – لعلّ – كأنّ )
    duyduk ğunuDepremin Japonya’yı vurdu
    1( سمعنا ………. الزلزال ضرب اليابان
    vatan sevgisi imandandır. Gerçekten
    2( ……….. حبّ الوطن من الإيمان
    hırsız pişman olsa. Keşke
    3( ……….. اللص ندمان
    adam gibi. sankiÇocuk
    4( ……. الطفل رجل
    çiftçiler dinamiktir.Umulur ki
    5( ……… الفلاحين نشيطون
    bilmiyor musunuz? ğünüMısırda hükümetin düştü
    6( أ لا تعرفون …….. الحكومة قد سقطت في مصر؟
    cimri. amaOsman zengin
    7( عثمان غني …….. بخيل
    biz kardeş gibiyiz. Sanki
    8( ……… إخوان
    siz evdesiniz. Umulur ki
    11 ( …………. في البيت
    karpuz taşıyor gibiler. Sanki
    11 ( …………. يحملون البطيخ
    Kabe’ye uzak. amaOtel güzel
    12 ( الفندق جميل ………. بعيد عن الكعبة
    lokantada iki masa ayırtsaydınız. Keşke
    13 ( ……….. حجزتم مائدتين في المطعم
    gelmeden önce telefon etseydiniz. Keşke
    15 ……… ) …… اتصلتم قبل أن تحضروا
    Nihal DEĞER Arapça Öğretmeni
    2
    altından bir top gibi. sankiGüneş
    16 ( …….. الشمس كرة من ذهب
    sanatçı gibisiniz. Sanki
    17 ……. ) ……. فنانون
    uçak daha hızlıama Tren hızlı
    18 ( القطار سريع ………. الطائرة أسرع
    akrabaları ziyaret etmek önemlidir Gerçekten
    19 ( ……… زيارة الأقرباء هامّة
    küçük gibi. sankiSenin yaşın benim yaşımdan
    20 ( ……. عمرك أصغر من عمري
    .sorular kolay olsa Keşke
    21 ( ……. الأسئلة سهلة
    singibiBeni anlamamış
    22 ( ………… ما فهمتَني
    .spor diyetten daha faydalıdır Gerçekten
    23 ( …… الرياضة أنفع من الحمية
    daha ucuzdur.sandığımdan cın fiyatıİla Umulur ki
    24 …….. ) ثمن الدواء أرخص مما اظنّ
    yorgunum amaEvi süpürmem gerek
    25 ( عليّ أن اكنس البيت و…………. تعبانة
    tatil yakındır Umulur ki
    26 ( ……… العطلة قريبة
    yağmur yağıyor. amaHava güneşli
    27 ( الجو مشمس ……… المطر ينزل
    seni tanımasaydım Keşke
    28 ( ……… ما عرفتك
    bahçede havuz vardır. Umulur ki
    29 ( ………. في الحديقة مسبح ا
    dağın arkasında eski bir köy var Sanki
    30 ( …… وراء الجبل قرية قديمة
    3
    Futbolcunun sahada öldüğünü işittin mi ?
    31 ( أ سمعت ……. لاعب كرة القدم قد مات في الملعب ؟
    .ı zannediyorumdığınMeyvelerin fiyatının ucuz olma
    32 ( اظنّ…….. سعر الفواكه ليس رخيص ا
    bankamatikten daha çok para çekseydiniz. Keşke
    33 ……. ) …….. سحبتم الفلوس أكثر من البنك الآلي
    okul gibidir. sankiAnne
    34 ……. ) الأم مدرسة
    i çiftçiler bu sene pancar ekerler.Umulur k
    35 ……… ) الفلاحين يزرعون البنجر هذه السنة
    Şüphe yok . tüğüneArap ilk baharının sonbahara dönüş
    36 ( لا شكّ …….. ربيع العرب تحوّل إلى خريف العرب
    son model cep tel kullanıyor. amaKapıcı fakir
    37 ) البواب فقير …….. …. يستعمل جوّالا من آخر طراز
    yim.gibisizi daha önce görmüş Sanki
    38 ( ……… رأيتُكم من قبلُ
    değilsindir.i sen çarşıda Umulur k
    39 ……… ) .. لست في السوق
    yiz.gibii T.V. seyrediyor Sank
    40 ( ……… نشاهد التلفاز
    güzel amaHayat zor
    41 ( الحياة صعبة ………. جميلة
    otelde iki oda ayırtsaydın gelmeden önce. Keşke
    42 ( ……….. حجزت غرفتين في الفندق قبل أن تحضر
    bilmiyordum. iğiniBen, senin çayı şekersiz içt
    43 ( كنتُ لا اعرفُ … . ……. تشرب الشاي بدون سكّر
    Fransızcayı iyi biliyor amaPilot Türkçe bilmiyor
    (44 .الطيّار لا يعرف التركية ……..ه يعرف الفرنسية جيد ا
    .şüphe yok olduğunaBina girişinde sigara içmenin yasak
    (45 . لا شكّ …….. التدخين ممنوع في مدخل المبنى
    4
    gibisinizBir mucize bekler SankiBir şey yapmadan
    (46 ……كم تنتظرون معجزة دون أن تفعلوا شيء
    deniz kenarında bir ev alsaydık Keşke
    (47 ……نا اشترينا بيتا على شاطئ البحر
    lüzumundan fazla güldüler. Herhalde
    (48 …….هم ضحكوا أكثر من اللازم
    sabır saadetin anahtarıdır. Gerçekten
    ( 49 ……. الصبر مفتاح السعادة
    olsa.araba sürmek için cesaretim Keşke
    (50 . …….. عندي شجاعة لسياقة السيّارة
    . i alacağın şeye karar verdin zira bir saattir seni bekliyorumUmulur k
    (51 ……… . قرّرت ما تشتري لأنّي انتظرك منذ ساعة
    kız kardeşim gezmeyi tercih ediyor. amaBen Alışverişi severim
    (52 . أنا أحبّ التسوّق …….. أختي تفضّل التجوّل
    duydum. iğiniziSizin pikniğe gitmek isted
    (53 .سمعت …….كم تريدون أن تذهبوا إلى النزهة
    . gibii zor değil SankHocanın sorduğu sorular
    (54 ………. الأسئلة الّتي سأل المعلم ليست صعبة
    fasiharabic.com

  • ARAPÇA DERS ÇALIŞMA TEKNİKLERİ – ARAPÇAYI ÇALIŞMA YÖNTEMLERİ – Enise Sema Gonca

    ARAPÇA DERS ÇALIŞMA TEKNİKLERİ – ARAPÇAYI ÇALIŞMA YÖNTEMLERİ

    Arapça, tarih veya edebiyat gibi bir ders olmayıp yabancı dil olduğu için, onu çalışma yöntemi de buna göre olmalıdır. Yapmamız gereken ilk şey hedefimizi açıkça belirlemektir. Ben Arapça öğrenmek istiyorum diyen bir kişi kendine şu soruları sormalıdır:

    1. Niçin Arapça öğrenmek istiyorum?

    Eğer amacımız ticari hayatta kullanmak ise, pratik ağırlıklı, dinleme ve konuşmaya yönelik çalışmamız bize daha avantaj sağlar.

    Eğer ilahiyat öğrencisi isek, grameri daha ön plana alabiliriz. Çünkü açık öğretim ilahiyat sınavı, gramer detaylarına yönelik olmaktadır.

    Eğer yukarıdaki gibi özel bir hedefimiz yoksa, dilde 4 temel beceri dediğimiz: okuma, yazma, konuşma ve dinlemenin eşit ağırlıkta olduğu bir çalışma planı yapmalıyız.

    1.  Hangi kaynakları kullanmalıyım? Nasıl çalışmalıyım?

    Amacımızı belirledikten sonra buna uygun çalıma planı yapmalıyız. Eğer daha önceden Arapça temelimiz varsa, kendi düzeyimize uygun bir kitap seçebiliriz.

    Mesela, ilahiyat fakültelerinde, hazırlık sınıflarında okutulan el-arabiyyetu beyne yedeyk serisi, 3 ciltlik güzel bir seri olup ses cd leri de vardır.

    El Arabiyye Beyne Yedeyk Serisi İndirmek İçin Tıklayınız

    Kitabı çalışırken, ilk önce metni birkaç kez dinler, sonra okur, bilinmeyen kelimelerin altını çizer, anlamlarını tahmin etmeye çalışırız . Sonra onları sözlükten buluruz. Yabancı kelimeleri yazarak ezberlemeye çalışırız. Temel kalıp ifadeleri belirler ve ezberleriz. Bir kalıbı tam olarak ezberlemeden, hiç kitaba bakmadan farklı kişi çekimlerine göre kullanmayı öğrenmeden diğer kalıplara atlamamızın bir anlamı yoktur.

    Bu tıpkı şuna benzer. Sınıfta bir öğrenciyi işaret edip: şunu tanıyor musunuz diye sorduğumda evet dersiniz. O, Mehmet Yılmaz’dır. Ama aslında sadece göz aşinalığınız vardır ve adından  soyadından başka onun hakkında detaylı bir bilginiz yoktur. Ama ben o kişiyi sınıftan çıkarıp onun hakkında size sorular  sorduğumda hiç birine cevap veremezsiniz. Göz rengi, dişlerinin yapısı, burnunun şekli, oturduğu semt, kaç kardeş olduğu, bildiği diller, iş yerinin nerede olduğu  gibi detaylı sorular, onu uzun süre tanıyor olduktan sonra cevaplandırabileceğiniz sorulardır.

    İşte bu yüzden 1 ay Arapça dersi almış olan biri, (öğrenci  : Tilmiz) kelimesine aşinadır, ne anlama geldiğini anlamakta, ama kelimeyi yazarak ezberlemediyse nasıl yazılacağı,  Arapça 3 farklı şekli bulunan z harfinin hangisini kullanarak yazacağını bilememektedir. Yani kelimeye göz aşinalığı vardır ama tamamen özümsememiştir, yazılışını beceremez. Ya da ben Türkçesini söylediğimde Arapçaya çeviremez. Bu yüzden klasik sınavda düşük, çoktan seçmeli testte yüksek puan alır. Bu duruma düşmemek için Arapçayı sindire sindire öğrenmeliyiz.

    Üniversitede bir hocamın kullandığı yöntem bu açıdan çok faydalı idi. Diyelim ki derste (…-ya gitti : Zehebe ila) kalıbını öğrendik. Bu kalıbı kullanarak arkalı önlü bir dosya kağıdı dolusu cümle bularak ödev yapmak zorundaydık. Elimizde sözlükler, Arapça yeni cümleler türetiyor ve yazıyorduk.

    Ben okula gittim. Ben eve gittim. Sen eve gittin. Onlar sinemaya gittiler. Onlar dün sinemaya gittiler…..gibi.

    Eğer öğrendiğimiz bir kalıp değil de yeni bir kelimeyse, önce şu şekilde yazıyorduk:

    تُفَّاحَة :  elma, تُفَّاحَة :  elma, تُفَّاحَة :  elma, تُفَّاحَة :  elma, تُفَّاحَة :  elma, تُفَّاحَة :  elma,تُفَّاحَة :  elma, تُفَّاحَة :  elma,

    Sonra da cümlede kullanıyorduk.

    Bu şekilde yazarak çalışma, kelimenin kalıcı olarak öğrenilmesini sağlar. O zamanlar şikayet ediyorduk, mutlaka bu ödevleri yapmak zorundaydık. (Üniversitedeyiz,  ilkokul – lise öğrencisi gibi ödev mi yapılır?) diyorduk, ama faydasını sonradan gördük.

    Konuşma dersinde ise, hocamız bir kalıbı ve onunla ilgili soruyu öğretiyordu. Sınıfın bir ucundan başlayan öğrenci, soruyu yanındakine soruyor, o da kalıbı kullanarak cevap veriyordu. Bu şekilde sınıftaki tüm öğrenciler bu kalıbı ve sorusunu kullanmadan yeni bir kalıba geçilmiyordu. Kalıbı, hem kişinin kendisinin kullanması, hem de diğer arkadaşlarından en az 10 kere duyması, onun kolayca öğrenmesini sağlıyordu.

    Kısa sürede yarım yamalak bir sürü kalıbı öğrenmeye çalışmak yerine, uzun süre tek bir kalıp üzerinde çalışmak, daha başarılı ve kalıcı sonuç verir.

    Arapça dinleme pratiği yapmak isterseniz

    http://www.materyal.org.tr/arapca/dosyalar.php?uk=380000 adresini tıklayın.

    Bu adreste, sesli pek çok dosya bulunmaktadır. Yeşil okları tıklayıp, dosyaları bilgisayarınıza indirin. Dosyalar sıkıştırılmış haldedir. Winrar programı ile dosyaları açın. Önce ses dosyasını  birkaç kez dinleyin. Tüm kelimelere aşina olduktan sonra metne bakın. Bir dosyadaki cümleleri tamamen ezberlemeden yenisine geçmeyin.

    1. Bu dili öğrenmeye ne kadar zaman ayırmalıyım?

    Peygamber Efendimiz bir hadis-i şeriflerinde “Amellerin en hayırlısı, az da  olsa devamlı olanıdır” buyurmaktadır. Toefl sınavına yönelik bir kitapta şu bilgiyi okumuştum. Her gün belirli bir süre İngilizce çalışıp belirli bir seviyeye gelen öğrenci, bir kaç ay gibi bir süre  çalışmaya ara verince aldığı not neredeyse 20-30 puan düşüyordu.

    Bu örnek, bize değerli bir bilgi sunuyor. Bir ay deli gibi Arapça çalışıp, 6 ay hiç kitap açmazsak, tüm öğrendiklerimiz çöpe gidecektir. O yüzden haftada 2 gün Arapça çalışmak yerine, her gün 15 dakika çalışmak daha verimli olacaktır. Hadis-i şerifte de buna vurgu vardır.

    1. Arapça öğretimi ve öğrenimi hakkında yazılmış kaynaklar:

    Bu konuda size iki eser tavsiye edebilirim.

    1. a) Arapça öğrenim ve öğretim kılavuzu (Doç Dr. Candemir Doğan  -Ensar Neşriyat)
    1. b) İmam hatip liselerinde meslek dersleri öğretimi nasıl olmalıdır? (Değerler Eğitimi Merkezi Yayınları  http://www.degerleregitimi.org/index.php)

     

    ******************************************************

    Son olarak, bir yıl boyunca Arapça öğrettiğim öğrencilerime uyguladığım sene sonu değerlendirme anketinde sorduğum bir soru var:

    Arapçayı yeni öğrenmeye başlayacaklara tavsiye verecek olsanız nelere dikkat etmelerini söylerdiniz?

    Size faydalı olabileceğini düşünerek bazılarının cevaplarını  aşağıda veriyorum.

    Öğrenci cevapları

    Öğrenci 1:

    Kelime dağarcıklarını mümkün olduğunca geliştirmelerini, evde mutlaka tekrar yapmalarını

    Öğrenci 2:

    Dersleri günlük olarak evde tekrar yapmalarını ve kelime ezberlemelerini

    Öğrenci 3:

    Harfleri ve yazıyı öğrendikten sonra, birkaç küçük diyalog ezberlemelerini, özellikle kendileriyle alakalı.

    Sonra kelimeleri tekil- çoğul şeklinde ezberlemelerini.

    Fiilleri mazi- muzari- emir- mastar şeklinde ezberlemelerini, kelimelerle oynamalarını, sesli tekrar yapmalarını ve Arapça çizgi film izlemelerini.

    Öğrenci 4:

    İyi bir öğretmenle ders yapmalarını ve sabırla devam etmelerini

    Öğrenci 5:

    Konuyu not tutarak ve tekrar ederek, kelime ezberleyerek öğrenebileceklerini söylerdim.

    Öğrenci 6:

    Pes etmesinler, kendilerini fazla sıkmasınlar, kelimelere önem versinler.

    Öğrenci 7:

    Öncelikle iyi bir kurs eğitimi almalarını, daha sonra da çok çalışıp kelime ezberlemelerini, pratik yapmalarını söylerdim.

    Öğrenci 8:

    Sabırla devam etmelerini isterim. Çünkü her şey hemen öğrenilmiyor, -zamanla-

    Öğrenci 9:

    Bol bol kelime öğrenmelerini ve her gün belli bir vakit (yarım saat) ayırmalarını tavsiye ederim.

    Öğrenci 10:

    Hocayı dikkate almalarını, ödevlerini yerinde hazırlamalarını, dersi dikkatli dinlemelerini.

    Öğrenci 11:

    Harflerin doğru telaffuzuna dikkat etmelerini, evde tekrar etmelerini, fazlaca kelime öğrenmelerini

    Öğrenci 12:

    Ders kaçırmamaya dikkat edilmeli

    Öğrenci 13:

    (Konuları) biriktirmeden çalışmalarını, her dersteki yeni kelimeleri mutlaka ezberlemelerini, ve anlayamadığı şeyleri mutlaka öğrenip biriktirmemelerini.

    ARAPÇA DERS ÇALIŞMA TEKNİKLERİ 1

    ARAPÇA DERS ÇALIŞMA TEKNİKLERİ 2

    ARAPÇA DERS ÇALIŞMA TEKNİKLERİ 3

    ARAPÇA DERS ÇALIŞMA TEKNİKLERİ 4

     

     

     

  • Arapça Kırık Çoğullar – Cemi Teksir- Cemi Mükesser – Nihal Değer

    Arapça Kırık Çoğullar – Cemi Teksir-  Cemi Mükesser

    Hazırlayan Hocamız: NİHAL DEĞER

    NİHAL DEĞER

    TEKİLLER   VE   ÇOĞULLAR A1 ve A2 seviye

    اِمْرأة   نِساء   طِفْل     أطْفال  وَرَق   أوراق      ولد   أولاد     مَطْعَم مَطاعِم

        Lokanta-lar    Çocuk-lar      Kağıt-lar   Çocuk-lar     Kadın-lar

    مسجد  مساجِد   مصنع مصانِع     مدرسة مدارِس     دفتر دفاتِر  معبد معابِد

        Mabed-ler      Defter-ler    Okul -lar      Fabrika-lar      Mescid-ler

         كَنِيسَة كنائِس   مِنْضَدَة مَناضِد      مَعْهَد مَعاهِد  مكتب   مكاتِب

       Büro-lar       Enstitü-ler  Sehpa-lar       Kilise-ler

    مكان أماكِن (أمْكِنَة) طعام أطْعِمَة  مُعْجَم   مَعاجِم   مِلْعَقَة   مَلاعِق     إبريق   أبارِيق

    İbrik-ler, Sürahi   Kaşık- lar   Sözlük-ler       Yemek-ler    yer-ler, mekan

    نافِذَة نَوافِذ كُرْسي كَراسي     رِسالة رَسائِل     تِمْساح  تَماسيح    صُنْدُوق صَنادِيق

         Sandık-lar       Timsah-lar      Mesaj-lar Mektub   Sandalye-ler  Pencere- ler

    قَمِيص   قُمْصان      ساحِل   سَواحِل  شاطِئ   شَواطِئ    صَحْراء   صَحارِى

            Çöl-ler     Kıyı- lar       Sahil -ler       Gömlek-ler

    عاصِمَة عَواصِم شارِع شَوارِع شَهْر شُهُور)أشْهُر( سَنَة سَنَوات) سِنين (صُورَة صُوَر

       Resim-ler   Sene-ler        Ay-lar     Cadde-ler      Başkent-ler  

    مَدِينَة مُدُن     سَفينَة  سُفُن    جَرِيدة جَرائِد     صَحِيفة صُحُف  كِتاب  كُتُب

        Kitap-lar      Sayfa-lar , Gazete   Gazete-ler       Gemi-ler    Şehir-ler

    دَوْلَة    دُوَل     عُلْبَة عُلَب  جُمْلَة   جُمَل      بَيْت   بُيُوت  نَصّ نُصُوص

          Metin-ler  Ev-ler     Cümle-ler  Kutu-lar  Devlet-ler

    حرف حُرُوف    غُرْفَة غُرَف     قَرْيَة   قُرَى    دقيقة  دقائِق  ثانية   ثواني

        Saniye-ler      Dakika-lar     Köy-ler   Oda-lar    Harf- ler

    أُسْبُوع أسابيع     وقْت أوْقات     زَمن    أزْمِنَة   يوم أيّام    عصْر   عُصُور

         Asır-lar       Gün-ler      Zaman-lar    Vakit-ler   Hafta-lar

       قَرْن     قُرُون  فَصْل   فُصُول      نهْر   اَنْهار  بَحْر بِحار  جَبَل    جِبال

        Dağ-lar       Deniz-ler  Nehir-ler    Mevsim-ler –Sınıf    Yüzyıl-lar

    عَيْن   عُيُون  جَدْوَل جَداوِل    بِئْر   آبار      وادِي     وِدْيان    صَخْر   صُخُور

        Kaya-lar    Vadi- ler        Kuyu-lar     Dere-ler, Ark    Pınar-lar,Göz

     

     

    سَهْل   سُهُول    ثَلْج     ثُلُوج  ماء   مِياه  مَطَر   أمْطار   حَوْض   أحْواض

      Küvet-ler -Havuz  Yağmur- lar  Su-lar    Kar-lar        Ova-lar     

    سُوق   أسْواق     طَبَق   أطْباق    ثَوْب   أثْوَاب     لَوْن   أَلْوان  صَوْت أصْوَات

       Ses-ler – Oy-lar  Renk-ler    Elbise-ler  Tabak-lar  Çarşı-lar – Pazar-lar

       كُوب أكْواب   سِنّ   أسْنان   حَجَر أحْجار     شَجَرة   أشْجار      اِسْم   أسماء

       İsim-ler        Ağaç- lar    Taş -lar      Diş-ler    Bardak-lar

    قُرْص أقْراص     قلم أقلام     مَرَض     أمْراض  سَمَك   اسْماك  بُرْكان بَراكِين

        Volkan -lar    Balık-lar    Hastalık-lar   Kalem-ler  C.D. ler Hap-lar

       شَلاّل شَلالات   قِطار قِطارات     مَطار    مَطارات    حمَّام     حمّامات

        Banyo-lar   Havaalanı – lanları     Tren-ler      Şelale-ler Çağlayan-lar

    جَواز   جوازات   مُسْتَشْفى مستشفيات      ظِلّ ظِلال    تَلّ     تِلال

          Tepe-ler        Gölge- ler    Hastane-ler     Pasaport-lar

       رَمْل   رِمال  سُؤال     أسْئِلَة  تُراب   أتْرِبَة    فُؤاد     أفْئِدَة

         Kalp-ler        Toprak-lar      Soru-lar    Kum-lar

        دَواء أدْوِيَة      حِصّة   حِصَص      قِصّة  قَصَص    شُقّة شِقَق

          Daire-ler – Kat-lar      Kıssa-lar      Ders-ler        İlaç-lar  

    طبيب   أطِبّاء   صديق   أصْدِقاء   حَدِيقَة حَدائِق     فاكِهَة   فَواكِه تَذْكِرَة تَذاكِر

        Bilet-ler    Meyve-ler   Bahçe-ler      Arkadaş- lar      Doktor-lar       

    مِفْتاح   مَفاتِيح   حَقِيبَة حَقائِب   فُنْدُق   فَنَادِق    أُسْتاذ أَساتِذَة

            Hoca-lar     Otel -ler       Çanta-lar Valiz-ler    Anahtar-lar

    رَأْس رُؤُوس   كَأْس   كُؤُوس  دَرْس     دُرُوس      تَمْر   تُمُور   خَيْل   خُيُول

      At-lar     Hurma-lar    Ders-ler    Kupa- lar,Bardak-lar    Baş-lar

    مَرِيض   مَرْضى     جَرِيح   جَرْحى   قَتِيل   قَتْلى ضابِط   ضُبَّاط   عامِل   عُمّال

         Işçi-ler    Subay-lar        Ölü- ler    Yaralı-lar    Hasta-lar

       أب   آباء      أخ  إخْوَة إخْوان   خال أخْوَال    فَم     أفْواه   عُنُق   أعْناق

       Boyun-lar    Ağız-lar    Dayı-lar    Kardeş- ler     Baba-lar

    عام     أعْوام      يد   الأيْدِي  أُذْن     آذان     وَجْه   وُجُوه  إصْبَع    أصابِع

         Parmak-lar   Yüz-ler    Kulak-lar  El-ler    Yıl-lar

    جِدار جُدْران     حُوت   حِيتان     بَلَد     بِلاد   جوّ أجْواء      جَدّ   أجْداد

         Dede-ler Hava-lar Atmosfer-ler    ülke-ler     Balina-lar      Duvar-lar

       اِبْن  أبْناء    بِنْت     بَنات     ظَهْر     ظُهُور    صَدْر   صُدُور

          Göğüs-ler         Sırt-lar         Kız-lar        oğul-lar

    خَدّ   خُدُود    قَلْب   قُلُوب    رَجُل   رِجال    جَمَل   جِمال

        Dağ-lar       Adam-lar        Kalp-ler      Yanak-lar

       أمْر      أُمُور  ألَم    آلام      قَدَم      أقْدام   راكِب رُكّاب

      Yolcu- lar     Ayak-lar       Acı-lar – Ağrı-lar     iş-ler

    كاتِب   كُتّاب   جُنْدِي   جُنُود      أجْنَبِي     أجانِب      شَيْخ     شُيُوخ

        Yaşlı- lar Prof. (Mısır)    Yabancı-lar        Asker-ler      Yazar-lar

    ضَيْف   ضُيُوف سَيْف سُيُوف  حائِط   حِيطان  دَم   دِماء     دَمْعَة دُمُوع

       Göz yaşı-yaşları    Kan-lar      Duvar-lar     Kılıç-lar        Misafir-ler

        شَمْعَة شُمُوع  كَلْب كِلاب   رِجْل أرْجُل    طيْر   طُيُور  صَبِي صِبْيان

        Çocuk-lar       Kuş-lar        Bacak -lar      Köpek-ler      Mum-lar

      أمّ     أُمُّها     باب    أبْواب     زَهْرَة     أزْهار زُهُور   وَرْدَ     وُرُود

       Gül-ler      Çiçek-ler        Kapı- lar        Anne- ler

         بَذْر   بُذُور   بَرْنامِج   بَرامِج   سِعْر أسْعار غُراَب غِرْبان     غَزال   غِزْلان

       Geyik-ler      Karga-lar    Fiyat-lar      program-lar     tohum-lar,çekirdek

      زِرّ   أزْارا     سِرّ أسْرار     القاضِي   قُضاة     الراعِي   رُعاة  فِلْم   أفْلام

           Film-ler  Çoban-lar     Kadı-lar      Sır-lar      Düğme-ler

     

         NİHAL DEĞER

     

  • Arapça Mehma Kalıbı – Her Ne Olursa Olsun

     

    mehma arapca

  • Arapça Mübalaga Siygaları-Kalıpları Örneklerle

     

  • Diyanet Çalışanlarından MBSTS Sınav Ücretine Tepki

    Diyanet Çalışanlarından MBSTS Sınav Ücretine TepkiDevamını Oku »

  • Diyanet Sosyal Meselelere İlgili Siyasete Uzak Olsun – Araştırma

     

    Diyanet Sosyal Meselelere İlgili Siyasete Uzak Olsun – AraştırmaDevamını Oku »

  • Eski Diyanet İşleri Başkanı: Şeklen dindarlaşıyoruz

    Eski Diyanet İşleri Başkanı Ali Bardakoğlu, ‘Türkiye’nin giderek dindarlaştığı’ tezine katılmadığını söyledi.

    ‘Dinde ihsan’ kavramını açıklayan Bardakoğlu, “Her an Allah’ın bizi gördüğünü bildiğini bilerek, o bilinç içerisinde davranmaktır. Bu çok üst bir ahlaki olgunluk demektir. Hareketlerimizin sürekli bizim tarafımızdan kontrol edilmesi demektir. Örnek bir insan profili demektir. Ama bugünkü Müslüman profili ile ihsanın önerdiği, getirdiği insan profili aynı mı?” dedi.

    Gazeteci Yazar Taha Akyol’un sunduğu ‘Eğrisi Doğrusu’ programına katılan Eski Diyanet İşleri Başkanı Ali Bardakoğlu, Türkiye’nin dindarlaştığının zannedildiğini ifade etti. Bazı kitap ve makalelerinde ‘Şeklen dindarlaşıyoruz fakat bu dindarlığın manevi ve ahlaki yönü erozyona uğruyor.’ sözlerine açıklama getiren Bardakoğlu, “Türkiye giderek dindarlaşıyor zannediliyor. Ben hiç o kanaatte değilim. Dindarlıktan ne anladığımızla işe başlamak gerekir.” şeklinde konuştu.

    Dindarlık için hangi ölçü kullanıyorsa sonucun ona göre değişeceğine işaret eden Bardakoğlu, “Şayet şekilleri, mesela ibadetleri, belli sembollere bağlılıkları düşünüyorsak o zaman sonuç değişir. Ama dinin bir özü vardır, dinin özü bir maneviyattır, ahlakiliktir. Bir insanın iç dünyasında tutarlılığıdır, samimiyettir.” diye konuştu.

    Dindarlık konusunda farklı ölçütler uyguladığında Müslümanların giderek dünyevileştiğini ifade eden Bardakoğlu, şöyle konuştu: “Tarikatlar dahi dünyevileşiyor. Tarikatlar bugün manevi rehberlik yapmak yerine dünyevi sektörler haline geldi. Dünyevileştiği ve sektör oldukları içinde hemen en küçük fırsatta siyasete ve diğer alanlara kayabiliyorlar. Dini cemaatlerin günümüzde sorun olmasının temelinde esasen dini değil seküler yapılar olması, dünyevi yapılar olmasıdır. Din üzerinden bir örgütlenme pratiğidir. Din üzerinden kazandığını dünyaya yatırma ameliyeleri bunlar, dünyevileşme deyince bunu kastediyorum. Bütün bunlar olunca dindarlık artıyor nasıl diyeceğiz?”

    Şekillerin zaman zaman dinde önemli olduğunu vurgulayan Bardakoğlu, konuşmasını namaz örneğini vererek sürdürdü: “Namaz kılarken, namazın şekli önemlidir. O şekle uymazsanız namaz olmaz. Ama onun içini sizin doldurmanız gerekir. İçi boş olursa anlamsız olur. Hadiste hatırlayalım nice oruç tutanlar vardır ki şu yanlışları yaparsa geriye kuru bir açlık kalır. Nedir o yanlışlar? Dilini, gözünü haramdan sakınmazsa, orucun hikmetine uygun davranmazsa, kalp kırarsa, haram, günah işlerse akşama kadar aç kalmaktan başka bir şey kalmaz geriye.”

    Dinin sadece inanmaktan ve amelden ibaret olmadığını anlatan Bardakoğlu, “Bunun dışında ihsan kavramı var. Yani her an Allah’ın bizi gördüğünü bildiğini bilerek, o bilinç içerisinde davranmaktır. Bu çok üst bir ahlaki olgunluk demektir. Hareketlerimizin sürekli bizim tarafımızdan kontrol edilmesi demektir. Örnek bir insan profili demektir. Ama bugünkü Müslüman profili ile ihsanın önerdiği, getirdiği insan profili aynı mı?” ifadelerini kullandı.