” Çeviri örnekleri “
1.
أَنْوَاعُ الْكُتُبِ الْمُفَضَّلَة لَدَيَّ الشِّعْرُ أَوَّلًا ثُمَّ الرِّوَايَةُ وَتَأْتِي بَعْدَهُمَا السِّيَرُ الذَّاتِيَّةُ
|
Envâu’l-kutubi’l-mufaddala ledeyye eş-şiğru evvelen, summe’r-rivâyetu ve te’tî bağdehumâ’s-siyeru’z-zâtiyye.
|
Favori kitap türlerim önce şiir, sonra romandır, ikisinden sonra da biyografiler gelir.
|
Türler, çeşitler
|
Envâğ
|
أَنْوَاعٌ
|
Kitaplar
|
El-kutub
|
الْكُتُبُ
|
Favori, tercih edilen
|
El-mufaddala
|
الْمُفَضَّلَة
|
Benim nezdimde, bana göre
|
Ledeyye
|
لَدَيَّ
|
Şiir
|
Eş-şiğr
|
الشِّعْرُ
|
İlk olarak, ilk önce
|
Evvelen
|
أَوَّلًا
|
Sonra
|
Summe
|
ثُمَّ
|
Roman
|
Er-rivâye
|
الرِّوَايَةُ
|
Gelir
|
Te’tî
|
تَأْتِي
|
İkisinden sonra
|
Bağdehumâ
|
بَعْدَهُمَا
|
Biyografiler, hayat öyküleri
|
Es-siyeru’z-zâtiyye
|
السِّيَرُ الذَّاتِيَّةُ
|
2.
كَانَ لِكُتُبِ الدِّينِ وَالسِّيَاسَةِ نَصِيبٌ فِي مُقْـتَبَلِ حَيَاتِي إِلَاّ أَنَّهُ قَلَّ مَعَ الْوَقْتِ.
|
Kâne li kutubi’d-dîni ve’s-siyâseti nasîbun fî muktebeli hayâtî, illâ ennehû kalle ma’a’l-vakti.
|
Din ve siyaset kitaplarının hayatımın ilk yıllarında payı (yeri) vardı ama zamanla azaldı.
|
…’-nın payı vardı
|
Kâne li … nasîbun
|
كَانَ لِ…. نَصِيبٌ
|
Kitaplar
|
Kutub
|
كُتُبٌ
|
Din
|
Ed-dîn
|
الدِّينُ
|
Siyaset, politika
|
Es-siyâse
|
السِّيَاسَةُ
|
İçinde, -de, -da
|
Fî
|
فِي
|
Başlangıç, ilk
|
Muktebel
|
مُقْتَبَل
|
Hayatım
|
Hayâtî
|
حَيَاتِي
|
Ancak o
|
İllâ ennehû
|
إِلَاّ أَنَّهُ
|
Enise Sema Gonca
Arapça Çeviri Örnekleri 1
Arapça Çeviri Örnekleri 1
Arapça Çeviri Örnekleri 1
Arapça Çeviri Örnekleri 1
Arapça Çeviri Örnekleri 1