” Çeviri örnekleri “
1.
أَنْوَاعُ الْكُتُبِ الْمُفَضَّلَة لَدَيَّ الشِّعْرُ أَوَّلًا ثُمَّ الرِّوَايَةُ وَتَأْتِي بَعْدَهُمَا السِّيَرُ الذَّاتِيَّةُ |
Envâu’l-kutubi’l-mufaddala ledeyye eş-şiğru evvelen, summe’r-rivâyetu ve te’tî bağdehumâ’s-siyeru’z-zâtiyye. |
Favori kitap türlerim önce şiir, sonra romandır, ikisinden sonra da biyografiler gelir. |
Türler, çeşitler | Envâğ | أَنْوَاعٌ |
Kitaplar | El-kutub | الْكُتُبُ |
Favori, tercih edilen | El-mufaddala | الْمُفَضَّلَة |
Benim nezdimde, bana göre | Ledeyye | لَدَيَّ |
Şiir | Eş-şiğr | الشِّعْرُ |
İlk olarak, ilk önce | Evvelen | أَوَّلًا |
Sonra | Summe | ثُمَّ |
Roman | Er-rivâye | الرِّوَايَةُ |
Gelir | Te’tî | تَأْتِي |
İkisinden sonra | Bağdehumâ | بَعْدَهُمَا |
Biyografiler, hayat öyküleri | Es-siyeru’z-zâtiyye | السِّيَرُ الذَّاتِيَّةُ |
2.
كَانَ لِكُتُبِ الدِّينِ وَالسِّيَاسَةِ نَصِيبٌ فِي مُقْـتَبَلِ حَيَاتِي إِلَاّ أَنَّهُ قَلَّ مَعَ الْوَقْتِ. |
Kâne li kutubi’d-dîni ve’s-siyâseti nasîbun fî muktebeli hayâtî, illâ ennehû kalle ma’a’l-vakti. |
Din ve siyaset kitaplarının hayatımın ilk yıllarında payı (yeri) vardı ama zamanla azaldı. |
…’-nın payı vardı | Kâne li … nasîbun | كَانَ لِ…. نَصِيبٌ |
Kitaplar | Kutub | كُتُبٌ |
Din | Ed-dîn | الدِّينُ |
Siyaset, politika | Es-siyâse | السِّيَاسَةُ |
İçinde, -de, -da | Fî | فِي |
Başlangıç, ilk | Muktebel | مُقْتَبَل |
Hayatım | Hayâtî | حَيَاتِي |
Ancak o | İllâ ennehû | إِلَاّ أَنَّهُ |
Enise Sema Gonca
Arapça Çeviri Örnekleri 1
Arapça Çeviri Örnekleri 1
Arapça Çeviri Örnekleri 1
Arapça Çeviri Örnekleri 1
Arapça Çeviri Örnekleri 1