Arapç aتسبب tesebbebe ” Sebep oldu ” ve ندم ” nedime Pişman oldu ” fiillerinin kullanılışına örnekler
“Sebep olmak” fiili:
…-e sebep oldu |
Tesebbebe |
تَسَبَّبَ |
…-e sebep oluyor |
Yetesebbebu |
يَتَسَبَّبُ |
…-e sebep olmak |
Tesebbub |
تَسَبُّب |
Bu fiil, ( بِ) veya ( فِي ) cer harfi ile kullanılır.
“Pişman olmak” fiili:
…-a pişman oldu |
Nedime alâ… |
نَدِمَ عَلَى… |
…’-a pişman oluyor |
Yendemu alâ… |
يَنْدَمُ عَلَى… |
…’-a pişman olmak |
Nedâmet alâ… |
نَدَامَة عَلَى… |
Bu fiil (عَلَى ) cer harfi ile kullanılır.
Her iki fiilin beraber kullanıldığı örnek cümle :
….وَ أضَافَتْ أَنَّهَا لَمْ تَـنْدَمْ عَلَى اِرْتِدَاءِ الْحِجَابِ فِي أَيِّ لَحْظَةٍ رَغْمَ أَنَّهُ
تَسَبَّبَ بِطَلَاقِهَا مِنْ زَوْجِهَا . |
… Ve edâfet ennehâ lem tendem alâ irtidâi’l-hicâbi fî eyyi lahzatin ragme ennehû tesebbebe bi talâkihâ min zevcihâ. |
Kocasından boşanmasına sebep olmasına rağmen, bir an bile başörtüsü taktığına (tesettüre girdiğine) pişman olmadığını sözlerine ekledi. |
Ekledi |
Edâfet |
أضَافَتْ |
Onun …-dığını |
Ennehâ |
أَنَّهَا |
…’-ya pişman olmadı |
Lem tendem alâ |
لَمْ تَـنْدَمْ عَلَى |
Giymek |
İrtidâ’ |
اِرْتِدَاء |
Başörtüsü, tesettür |
El-hicâb |
الْحِجَاب |
İçinde, -de, -da |
Fî |
فِي |
Herhangi bir |
Eyyu |
أَيُّ |
An |
Lahza |
لَحْظَة |
…’-ya rağmen |
Ragme enne |
رَغْمَ أَنَّ |
…’-ya sebep oldu |
Tesebbebe bi |
تَسَبَّبَ بِ |
Onun boşanması |
Talâkuhâ |
طَلَاقُهَا |
-den ,-dan |
Min |
مِنْ |
Onun kocası |
Zevcuhâ |
زَوْجُهَا |
“SEBEP OLMA” fiiline örnekler:
1.
آسِفٌ لِمَا حَصَلَ وَ لِخَيْبَةِ الْأَمَلِ الَّتِي تَسَبَّـبْـتُ بِهَا . |
Âsifun limâ hasale ve li haybeti’l-emeli’lletî tesebbebtu bihâ. |
Olanlar ve sebep olduğum hayal kırıklığı için üzgünüm. |
Üzgünüm. |
Âsifun |
آسِفٌ |
İçin |
Li |
لِ |
O şey ki… |
Mâ |
مَا |
Olan ….için |
Limâ hasale |
لِمَا حَصَلَ |
Hayal kırıklığı |
Haybetu’l-emel |
خَيْبَةُ الْأَمَلِ |
…’-dığı |
Elletî |
الَّتِي |
Ona sebep oldum |
Tesebbebtu bihâ |
تَسَبَّـبْـتُ بِهَا |
Sebep olduğum |
Elletî tesebbebtu bihâ |
الَّتِي تَسَبَّـبْـتُ بِهَا |
2.
زَوْجَةٌ تَسَبَّـبَتْ بِفِقْدَانِ الذَّاكِرَةِ لِزَوْجِهَا ! |
Zevcetun tesebbebet bi fikdâni’z-zâkirati li zevcihâ ! |
Kocasının hafızasını kaybetmesine sebep olan hanım ! |
Hanım, karı, eş |
Zevce |
زَوْجَة |
..’-a sebep oldu |
Tesebbebet bi… |
تَسَبَّـبَتْ بِ |
Hafıza kaybı |
Fikdânu’z-zâkira |
فِقْدَانُ الذَّاكِرَةِ |
Onun kocası |
Zevcuhâ |
زَوْجُهَا |
“PİŞMAN OLMA” fiiline örnekler:
1.
مَـا هُــوَ الشَّيْـئُ الَّذِي نَدِمْــتَ عَلَــي عَـمَـلِــــهِ ؟!؟ |
Mâ huve’ş-şey’ullezî nedimte alâ amelihî? |
Yaptığına pişman olduğun şey nedir? |
Nedir? |
Mâ |
مَـا |
O |
Huve |
هُــوَ |
Şey |
Eş-şey’ |
الشَّيْـئُ |
…’-dığı |
Ellezî |
الَّذِي |
Pişman oldun |
Nedimte alâ.. |
نَدِمْــتَ عَلَــي |
Pişman olduğun |
Ellezî nedimte alâ |
الَّذِي نَدِمْــتَ عَلَــي |
Onu yapmak |
Ameluhû |
عَـمَـلـهُ |
2.
مَا نَدِمْتُ عَلَى سُكُوتِي مَرَّةً ، وَلَكِنْ نَدِمْتُ عَلَى الْكَلَامِ مِرَارًا. |
Mâ nedimtu alâ sukûtî merraten ve lâkin nedimtu ale’l-kelâmi mirâran. |
Sustuğuma bir kere bile pişman olmadım ama konuştuğuma defalarca pişman oldum. |
…’-ya pişman olmadım |
Mâ nedimtu |
مَا نَدِمْتُ عَلَى |
Susmam, sessizliğim |
Sükûtî |
سُكُوتِي |
Bir defa, bir kez, bir kere |
Merraten |
مَرَّةً |
Ama |
Velâkin |
وَلَكِنْ |
…’-ya pişman oldum |
Nedimtu alâ |
نَدِمْتُ عَلَى |
Söz, konuşma |
El-kelâm |
الْكَلَام |
Defalarca |
Mirâran |
مِرَارًا |