Arapça Kelimelerle tarif edilemeyecek kadar kalıbı

 
أَنَا سَعِيدٌ إِلَى دَرَجَةٍ لَا يُمْكِنُ أَنْ تَصِفَهَا الْكَلِمَاتُ .
 
Ene saîdun ilâ deracetin lâ yumkinu en tasifehâ’l-kelimâtu.
 
Kelimelerle tarif edilemeyecek derecede mutluyum.

 
 
Bu cümlenin kelimesi kelimesine çevirisi : (Kelimelerin tarif edemeyeceği derecede mutluyum) olmasına rağmen, cümleyi  Türkçe’deki kullanıma uyması için üstteki şekilde çevirdim.
 
 
Ben
 
Ene
 
أَنَا
 
Mutlu
 
Saîd
 
سَعِيدٌ
 
…derecesine kadar, öyle ki
 
İlâ deracetin
 
إِلَى دَرَجَةٍ
 
Mümkün olmaz
 
Lâ yumkinu
 
لَا يُمْكِنُ
 
Onu tarif  etmesi
 
En tasifehâ
 
أَنْ تَصِفَهَا
 
Kelimeler
 
El-kelimât
 
الْكَلِمَاتُ