54 Arapça Sorumluluğun birinin üstünde (omuzlarında) olması kalıbı

 

Sorumluluğun birinin üstünde (omuzlarında) olması kalıbı:
 
 
اَلْمَسْؤُولِيَّةُ عَلَى عَاتِقِ ….
 
El-mes’ûliyyetu alâ âtiki ….
 
Sorumluluk ….’-nın omzunda (üstünde)
 
 
Deyimde geçen kelimeler:
 
 
Sorumluluk, mesuliyet
 
El-mes’ûliyye
 
اَلْمَسْؤُولِيَّةُ
 
Üzerinde
 
Alâ
 
عَلَى
 
Omuz
 
Âtik
 
عَاتِق
 
 
Deyimi kişilere göre değiştirmek için (اَلْمَسْؤُولِيَّةُ) kelimesinden sonra şunlardan birini getirebilirsiniz:
 
 
 
Onun  (o erkeğin) omzunda, onun üstünde
 
Alâ âtiki
 
عَلَى عَاتِـقِهِ
 
Onun (o bayanın) omzunda, onun üstünde
 
Alâ âtiki
 
عَلَى عَاتِـقِهَا
 
Senin omzunda, senin üstünde
(bunu erkeğe deriz)
 
Alâ âtikike
 
عَلَى عَاتِـقِكَ
 
Senin omzunda, senin üstünde
(bunu bayana deriz)
 
Alâ âtikiki
 
عَلَى عَاتـِقِكِ
 
 
Örnek cümleler:
1.
 
مَسْؤُولِيَّةُ …. لَا تَقَعُ عَلى عَاتِقِي.
 
Mes’ûliyyetu …..lâ takağu alâ âtikî.
 
….’-nın sorumluluğu benim omuzlarımda değil. (Bana düşmez)
 
 
 
Düştü
 
Vakağa
 
وَقَعَ
 
Düşer
 
Yakağu
 
يَقَعُ
 
Düşmez
 
Lâ yakağu
 
لَا يَقَعُ
 
2.
 
مَسْؤُولِيَّاتُ  الْبَيْتِ  وَالْأَطْفَالِ عَلَى عَاتِـقِي .
 
Mes’ûliyyâtu’l-beyti ve’l-etfâli alâ âtikî.
 
Evin ve çocukların sorumlulukları benim omzumda.
 
 
 
Ev
 
El-beyt
 
الْبَيْت
 
Çocuklar
 
El-etfâl
 
الْأَطْفَال
 
 
 
3.
 
أَحْمِلُ عَلَى  عَاتِقِي  مَسْؤُولِيَّةَ  جَمِيعِ  الطُلَّابِ  الْمُتَوَاجِدِينَ  فِي  هَذَا  الْحَرَمِ
 
 الْجَامِعِيِّ .
 
Ahmilu alâ âtikî mes’ûliyyete cemîği’t-tullâbi’l-mutevâcidîne fî hâza’l-harami’l-câmi’iyyi.
 
Bu kampüsteki tüm öğrencilerin sorumluluğunu omzumda taşıyorum.
 
(Bu kampüsteki tüm öğrenciler benim sorumluluğumda)
 
 
 
Taşıyorum
 
Ahmilu
 
أَحْمِلُ      
 
Üzerinde, -de, -da
 
Alâ
 
عَلَى
 
Benim omzum
 
Âtikî
 
عَاتِقِي
 
Sorumluluk
 
Mes’ûliyye
 
مَسْؤُولِيَّة
 
Hepsi, tamamı
 
Cemîğ
 
جَمِيعُ  
 
Öğrenciler
 
Et-tullâb
 
الطُلَّابُ  
 
Bulunanlar
 
El-mutevâcidîne
 
الْمُتَوَاجِدِينَ  
 
İçinde, -de, -da
 
 
فِي    
 
Bu
 
Hâzâ
 
هَذَا
 
Üniversite kampüsü
 
El-haramu’l-câmi’iyy
 
الْحَرَمُ  الْجَامِعِيُّ
 
 
 
4.
 
لَا أُنْكِرُ  بِأَنَّ  الْمَسْؤُولِيَّةَ  زَادَتْ عَلَى عَاتِقِي  بَعْدَ  إِنْجَابِ  إِسْمَاعِيلَ .
 
Lâ unkiru bienne’l-mes’ûliyyete zâdet alâ âtikî bağde incâbi İsmail.
 
İsmail’i doğurduktan sonra omzumdaki  (üstümdeki) sorumluluğun arttığını inkar etmiyorum.
 
 
 
İnkar etti
 
Enkera
 
أَنْكَرَ
 
İnkar ediyor
 
Yunkiru
 
يُنْكِرُ
 
İnkar etmiyorum
 
Lâ unkiru
 
لَا أُنْكِرُ
 
…-dığını
 
Enne
 
أَنَّ
 
Sorumluluk
 
El-mes’ûliyye
 
الْمَسْؤُولِيَّة
 
Arttı
 
Zâdet
 
زَادَتْ
 
Üzerinde, -de, -da
 
Alâ
 
عَلَى    
 
Benim omzum
 
Âtikî
 
عَاتِقِي
 
Sonra
 
Bağde
 
بَعْدَ
 
Çocuk doğurdu, çocuk sahibi oldu
 
Encebe
 
أَنْجَبَ
 
Çocuk doğurmak, çocuk sahibi olmak
 
İncâb
 
إِنْجَاب