Hadis Arapça TürkçeSüneni Nesai Hadisleri

Namaz Duaları ARAPÇA TÜRKÇE HADİS Nesai

Başlık: DUA BÖLÜMÜ

Konu: Namaz Duaları
Ravi: Cabir
Hadisin Arapçası:

وعن جابر رَضِىَ اللّهُ عَنْهُ قال: ]كَانَ رَسولُ اللّهِ # إذَا اسْتَفْتَحَ الصََّةَ كَبَّرَ، ثُمَّ قال: إنَّ صََتِى وَنُسُكِى وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِى للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ َ شَرِيكَ لَهُ، وبِذلِكَ أُمِرْتُ وَأنَا أوَّلُ المُسْلِمِينَ. اللَّهُمَّ اهْدِنِى ‘حْسَنِ ا‘عْمَالِ وَأحْسَنِ ا‘خَْقِ، َ يَهْدِى ‘حْسَنِهَا إَّ أنْتَ، وَقِنِى سَىِّئَ ا‘عْمَالِ، وَسَيِّئَ ا‘خَْقِ َ يَقِى سَيِّئَهَا إَّ أنْتَ[. أخرجه النسائى .

Hadisin Anlamı:

Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) namaza başlarken tekbir getirir, sonra (bazan) şunu okurdu: “İnne salati ve nüsüki ve mahyaye ve memati lillahi Rabbi’l-alemin. La şerike lehu ve bi-zalike ümirtü ve ene evvelü’l-müslimin. Allahümmehdini li-ahseni’l a’mali ve ahseni’l-ahlaki. La yehdi li-ahseniha illa ente. Ve kıni seyyie’l-a’mal ve seyyie’l-ahlak. La yaki seyyieha illü ente. (Namazım, ibadetim hayatım ve ölümüm alemlerin şeriksiz Rabbi Allah içindir. Ben bununla emrolundum. Ben bu emre teslim olanların ilkiyim. Ey Allah’ım, beni amellerin ve ahlakın en iyisine şevket. Bunların en iyisine senden başka sevkeden yoktur. Beni kötü amellerden ve kötü ahlaktan koru, bunların kötülerinden ancak sen korursun.”

Kaynak: Nesai, İftitah 16, (2,129)

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu