Arapça Fiil Çekimleri
Arapça Ma’a Birlikte Edatı ve Muttasıl Zamirlerle Kullanımı
Bu anlamda kullanılacaksa, kendisinden sonra gelecek isim, insanı ifade eden bir isim olur.
beraber, ile, …-le
|
Ma’a
|
مَعَ
|
Oğlan çocuğu
|
El-veled
|
اَلْوَلَدُ
|
Çocukla, çocuk ile, çocukla beraber
|
Ma’a’l-veledi
|
مَعَ الْوَلَدِ
|
Örnek cümle:
ذهَبَ عُمَرُ مَعَ الْوَلَدِ
|
Zehebe Umar ma’a’l-veledi
|
Ömer, çocukla beraber gitti.
|
( مع) kendinden sonra gelen kelimelerin sonunu etkileyen bir edattır.
Bu etki, o kelimenin kaç kişiyi ve hangi cinsiyette kişiyi gösterdiğine göre değişir.
Bu kelimelerin örneklerini önce normal şekilleriyle, sonra başlarına ( مع) eklendikten sonra görelim:
Anlamı
|
Okunuşu
|
Arapça
|
Gramer özelliği
|
Bir öğretmen (erkek)
|
El-muallimu
|
اَلْمُعَلِّمُ
|
1 adet eril
|
Bir öğretmen (bayan)
|
El-muallimetu
|
اَلْمُعَلِّمَةُ
|
1 adet dişil
|
İki öğretmen (erkek)
|
El-muallimâni
|
اَلْمُعَلِّمَانِ
|
2 adet eril
|
İki öğretmen (bayan)
|
El-muallimetâni
|
اَلْمُعَلِّمَتَانِ
|
2 adet dişil
|
Öğretmenler (erkek)
|
El-muallimûne
|
اَلْمُعَلِّمُونَ
|
Kurallı eril çoğul
|
Öğretmenler (bayan)
|
El-muallimâtu
|
اَلْمُعَلِّمَاتُ
|
Kurallı dişil çoğul
|
Oğlanlar
|
El-evlâdu
|
اَلْأَوْلَادُ
|
Düzensiz (kırık) çoğul
|
Bu kelimelerin başlarına (مع) eklendikten sonra, sonlarında meydana gelen değişiklikler:
Anlamı
|
Okunuşu
|
Arapça
|
Gramer özelliği
|
Bir öğretmenle (erkek)
|
Ma’a’l-muallimi
|
مَعَ الْمُعَلِّمِ
|
1 adet eril
|
Bir öğretmenle (bayan)
|
Ma’a’l-muallimeti
|
مَعَ الْمُعَلِّمَةِ
|
1 adet dişil
|
İki öğretmenle (erkek)
|
Ma’a’l-muallimeyni
|
مَعَ الْمُعَلِّمَيْنِ
|
2 adet eril
|
İki öğretmenle (bayan)
|
Ma’a’l-muallimeteyni
|
مَعَ الْمُعَلِّمَتَيْنِ
|
2 adet dişil
|
Öğretmenlerle (erkek)
|
Ma’a’l-muallimîne
|
مَعَ الْمُعَلِّمِينَ
|
Kurallı eril çoğul
|
Öğretmenlerle (bayan)
|
Ma’a’l-muallimâti
|
مَعَ الْمُعَلِّمَاتِ
|
Kurallı dişil çoğul
|
Oğlanlarla (erkek)
|
Ma’a’l-evlâdi
|
مَعَ َالْأَوْلَادِ
|
Düzensiz (kırık) çoğul
|
Eğer, insanı ifade eden ismi kullanmayacak, zamir kullanacaksak:
Örnek: “onunla beraber, seninle beraber” vs. diyeceksek
(مع) edatını, Arapça’da “muttasıl zamirler” olarak adlandırılan bitişik zamirlere ekleriz.
Ma’a Edatı Muttasıl Zamirlerle Kullanımı
Ma’a Edatı Muttasıl Zamirlerle Kullanımı
مَعَـهُـمْ 3
(Ma’ahum)
Onlarla
Onlarla beraber
(erkek)
|
مَعَـهُـمَا 2
(Ma’ahumâ)
O ikisiyle
O ikisiyle beraber
(erkek)
|
مَعَهُ 1
(Ma’ahu)
Onunla
Onunla beraber
(erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
مَعَهُـنَّ 6
(Ma’ahunne)
Onlarla
Onlarla beraber
(bayan)
|
مَعَـهُـمَا 5
(Ma’ahumâ)
O ikisiyle
O ikisiyle beraber
(bayan)
|
مَعَـهَا 4
(Ma’ahâ)
Onunla
Onunla beraber
(bayan)
|
Gâibe (bayan)
|
مَعَـكُمْ 9
(Ma’akum)
Sizinle
Sizinle beraber
(erkek)
|
مَعَـكُمَا 8
(Ma’akumâ)
İkinizle
İkinizle beraber
(erkek)
|
مَعَـكَ 7
(Ma’ake)
Seninle
Seninle beraber
(erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
مَعَـكُنَّ 12
(Ma’akunne)
Sizinle
Sizinle beraber
(bayan)
|
مَعَـكُمَا 11
(Ma’akumâ)
İkinizle
İkinizle beraber
(bayan)
|
مَعَـكِ 10
(Ma’aki)
Seninle
Seninle beraber
(bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
مَعَنَا 15
(Ma’anâ)
Bizimle
Bizimle beraber
|
مَعَنَا 14
(Ma’anâ)
İkimizle
İkimizle beraber
|
مَعِي 13
(Ma’î)
Benimle
Benimle beraber
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
Eğer (مع ma’a) edatını, soru cümlesi olmayan, düz bir cümlenin başında kullanırsak anlamı ve kullanımı değişir.
O zaman, (معma’a) dan sonra gelen kelimenin insanı ifade eden bir kelime olması gerekmez. Eşya vs. de olabilir. Ve çeviriye (…..var)kelimesini ekleriz.
مَعِي ثَلَاثَةُ دَرَاهِم
|
Maî selâsetu derâhim
|
Beraberimde (yanımda) 3 dirhem (para) var.
|
Bu kullanıma göre anlamı:
مَعَـهُـمْ 3
(Ma’ahum)
Onlarda var
Onların yanında var
Onların beraberinde var
(erkek)
|
مَعَـهُـمَا 2
(Ma’ahumâ)
O ikisinde var
O ikisinin yanında var
O ikisinin beraberinde var
(erkek)
|
مَعَهُ 1
(Ma’ahu)
Onda var
Onun yanında var
Onun beraberinde var
(erkek)
|
Gâib
(erkek)
|
مَعَهُـنَّ 6
(Ma’ahunne)
Onlarda var
Onların yanında var
Onların beraberinde var(bayan)
|
مَعَـهُـمَا 5
(Ma’ahumâ)
O ikisinde var
O ikisinin yanında var
O ikisinin beraberinde var
(bayan)
|
مَعَـهَا 4
(Ma’ahâ)
Onda var
Onun yanında var
Onun beraberinde var
(bayan)
|
Gâibe
(bayan)
|
مَعَـكُمْ 9
(Ma’akum)
Sizde var
Sizin yanınızda var
Sizin beraberinizde var
(erkek)
|
مَعَـكُمَا 8
(Ma’akumâ)
İkinizde var
İkinizin yanında var
İkinizin beraberinde var
(erkek)
|
مَعَـكَ 7
(Ma’ake)
Sende var
Senin yanında var
Senin beraberinde var(erkek)
|
Muhatab (erkek)
|
مَعَـكُنَّ 12
(Ma’akunne)
Sizde var
Sizin yanınızda var
Sizin beraberinizde var
(bayan)
|
مَعَـكُمَا 11
(Ma’akumâ)
İkinizde var
İkinizin yanında var
İkinizin beraberinde var
(bayan)
|
مَعَـكِ 10
(Ma’aki)
Sende var
Senin yanında var
Senin beraberinde var(bayan)
|
Muhataba (bayan)
|
مَعَنَا 15
(Ma’anâ)
Bizde var
Bizim yanımızda var
Bizim beraberimizde var
|
مَعَنَا 14
(Ma’anâ)
Bizde var
Bizim yanımızda var
Bizim beraberimizde var
|
مَعِي 13
(Ma’î)
Bende var
Benim yanımda var
Benim beraberimde var
|
Nefsi mütekellim
(cinsiyet farkı yok)
|
Soru cümlesi yapacaksak, soru edatını başa getiririz.
ÖRNEK CÜMLE:
هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ ؟
|
Hel ma’ake ehadun?
|
Yanında birisi var mı? / Beraberinde birisi var mı?
(Bu soru bir erkeğe soruluyor)
|
-mı?
|
Hel
|
هَلْ
|
Bir, birisi
|
Ehad
|
أَحَد
|