Gazveler – Hudeybiye ARAPÇA TÜRKÇE HADİS Ebu Davud Tirmizi
Başlık: GAZVELER BÖLÜMÜ
Konu: Gazveler – Hudeybiye
Ravi: Ali
Hadisin Arapçası:
وعن علي رَضِيَ اللّهُ عَنْه قال: ]خَرَجَ عُبْدَانُ إلى رَسُولِ اللّهِ # يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ قَبْلَ الصُّلْحِ فَكَتبَ إلَيْهِ مَوَالِيِهمْ يَقُولُونَ: يَا مُحَمّدُ واللّهِ مَا خَرَجُوا إلَيْكَ رَغْبَةً فى دِينِكَ، وَإنَّمَا هَرَبُوا مِنَ الرِّقِّ. فَقَالَ نَاسٌ: رُدَّهُمْ إَلَيْهِمْ. فَغَضِبَ رَسُولُ اللّهِ # مِنْ ذلِكَ وَقَالَ: مَا أرَاكُمْ تَنْتَهُونَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشِ حَتّى يَبْعَثَ اللّهُ عَلَيْكُمْ مَنْ يَضْرِبُ رِقَابَكُمْ، وَأبَى أنّ يَرُدَّهُمْ. وَقَالَ: هُمْ عُتَقَاءُ اللّهِ تَعالى مِنَ النَّارِ[. أخرجه أبُو دَاود والترمذي .
Hadisin Anlamı:
Hudeybiye günü bir grup köle, Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)’e sulhtan önce gelmişti. Efendileri (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)’e: “Ey Muhammed, onlar senin yanına, dinine iştiyak göstererek gelmiş değiller, kölelikten kaçtılar” diye mektup yazdılar. (Ashabdan bazı) kimseler de: “[Doğru söylüyorlar], onları sahiplerine geri ver!” dediler. Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem), (şeriat bu çeşit sığınan müslümanları hürler olarak kabul edip himaye vermeye hükmettiği halde müslümanların müşrik dostlarının: “Bunlar din için değil, hürriyet için sana geldiler” şeklindeki tahkiki mümkin olmayan aldatıcı sözlerini esas alıp geri göndermelerini teklif etmelerine) öfkelenip: “Ey Kureyş’liler, öyle zannediyorum ki, siz böyle hükmederek, Allah’ın, boyunlarınızı vuracak birini göndermesini bekliyorsunuz.” dedi ve köleleri iade etmekten imtina etti ve: “Onlar aziz ve celil olan Allah’ın azadlılarıdır!” buyurdu.
Kaynak: Ebu Davud, Cihad 136, (2700), Tirmizi, Menakıb, Hazreti Ali’nin menakıbı, (3716)