Süneni Ebu Davud Hadisleri

Bakara Suresi ARAPÇA TÜRKÇE HADİS Ebu Davud

Başlık: TEFSİR BÖLÜMÜ – ESBAB-I NÜZULE DAİR

Konu: Bakara Suresi
Ravi: İbnu Abbas
Hadisin Arapçası:

وعنه رَضِىَ اللّهُ عَنْه قال: ]إنَّ ابنَ عُمرَ واللّهُ يَغْفِرُ لَهُ: أوْهمَ إنما كاَنَ هذا الحىُّ مِنَ ا‘نْصَارِ، وهم اَهْلُ وثَنٍ مَعَ هذَا الحىِّ من يَهُودَ، وهُمْ أهلُ كِتَابٍ فَكانُوا يَرَوْنَ لَهُمْ فَضًْ عَلَيْهِمْ في العِلْمِ، وَكَانُوا يقْتَدُونَ بِكِثيرٍ منْ فِعْلِهِمْ، وكَانَ مِنْ أمْرِ أهلِ الْكِتَابِ أنْ َيأتُوا النِّسَاءَ إَّ عَلى حَرْفٍ، وَذلِكَ أستَرُ مَا تَكُونُ الْمَرأةُ. فَكَانَ هَذَا الحَىُّ مِنَ ا‘نْصَارِ قَدْ أخَذُوا ذِلِكَ مِنْ فِعْلِهِمْ. وَكانَ هذَا الحىُّ مِنْ قُرَيْشٍ يَشْرَحُونَ النِّسَاءَ شَرْحاً مُنْكَراً وَيَتلذَّذُونَ مِنْهُنَّ مُقْبَِتٍ مُدْبِرَاتٍ وَمُسْتَلْقِيَاتٍ، فَلمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ تَزَوَّجَ رَجُلٌ مِنهُمُ امْرَأةً مِنَ ا‘نْصَارِ فَذَهَبَ يَصْنَعُ بِهَا ذلِكَ فَأنْكَرَتهُ عَلَيْهِ وَقَالَتْ إنَّا كُنَّا نُؤْتَى عَلَى حَرْفٍ فَاصْنع ذَلِكَ وإَّ فاجْتَنِبنِى حتَّى شرِىَ أمْرُهما. فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولُ اللّه # فأنْزَلَ اللّهُ تعالى هذِهِ اŒية: نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فأتُوا حَرْثَكُمْ أنّى شِئْتُمْ؛ أىْ مُقْبَِتٍ وَمُدْبِرَاتٍ وَمُسْتَلقِيَاتٍ، يَعْنِى بذَلِكَ مَوْضِعَ الْوَلَدِ[. أخرجه أبو داود . »الشرح« بحاء مهملة: وطءُ المرأة مستلقية على قفاها، وشَرِىَ ا‘مر بينهما: أى عظم وتفاقم .

Hadisin Anlamı:

Allah, İbnu Ömer Radıyallahu Anh’i mağfiret buyursun, bir hususta yanılmıştı. Şu Ensariler putperestti ve ehl-i kitaptan Yahudilerle birlikte idiler. Ensar (İslam’dan önce) ilim yönüyle Yahudilerin kendilerinden üstün olduklarına inanırlardı. Bu sebeple onların birçok davranışlarını aynen taklid ediyorlardı. Ehl-i kitaba has adetlerden biri de kadınlarına tek istikametten (yani ön cihetten) yanaşırlardı. Bu, kadın için de en uygun tarzdı. Ensar topluluğu, bu adeti de Yahudilerden aynen almıştı. Kureyşliler ise, kadınları hoş olmayan şekilde açarlar, onlara arka cihetlerinden, ön cihetlerinden, sırt üstü yatmış vaziyette yanaşırlardı. Medine’ye muhacir olarak Mekkeliler gelince onlardan bir erkek Medineli bir kızla evlendi. Erkek, kadına Kureyş usulünce temas etmek istedi. Kadın buna müsaade etmedi. “Bizde kadına tek istikametten temas edilir, sen de öyle yap, aksi halde bana dokunma” dedi. Onların bu ihtilafı büyüdü ve herkes duydu. Öyle ki Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)’e da intikal etti. Bunun üzerine Cenab-ı Hakk şu ayeti inzal buyurdu: “Kadınlarınız (çocuk yetiştirdiğiniz) tarlanızdır. Tarlaya dilediğiniz gibi gelin” (Bakara 223). “Dilediği gibi” den maksad (istikamet olarak) önlerinden, arkalarından, sırt üstü yatmış olarak. Ancak bu geliş çocuk mahalline olacak.”

Kaynak: Ebu Davud, Nikah 46, (2164)

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu