Arabic “Before – After” بَعْدَ قَبْلَ
Adverbial Time Object – ظَرْفُ زَمَانٍ
- In this part of the lesson we will learn a new grammatical term, In-Shā’-Allâh (God-Willing). We will learn about the form of a noun which indicates the time when an action has occurred. This type of nouns is called the “Adverbial Time Object – ظَرْفُ زَمَانٍ” or “The object of time – الْمَفْعُولُ فِيهِ “. In this part of the lesson we will learn about the vowel ending of these words as well as the words following them, In-Shā’-Allâh (God-Willing). There are different nouns used as Adverbial Time Objects and we will learn two of them in this part of the lesson which are:
English |
Arabic |
Before |
قَبْلَ |
After |
بَعْدَ |
- These nouns are a type of Object; therefore they always take the accusative case with a /fatħah/. However they work as /Muđâf/ (possessed) therefore the nouns following them will take the genitive case e.g.:
English |
Arabic |
I entered the house after the prayer |
دَخَلْتُ الْبَيْتَ بَعْدَ الصَّلاةِ. |
I went to the school before Ahmad |
ذَهَبْتُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ قَبْلَ أَحْمَدَ. |
- Let’s take some more examples to understand this rule:
Picture |
English |
Arabic |
|
Muhammad entered into the room after a prayer. |
دَخَلَ مُحَمَّدٌ الْغُرْفَةَ بَعْدَ صَلاةٍ. |
|
Ayesha went to the university before the lesson. |
ذَهَبَتْ عَائِشَةُ إِلَى الْجَامِعَةِ قَبْلَ الدَّرْسِ. |
|
They (fem.) wrote the story after one week. |
هُنَّ كَتَبْنَ الْقِصَّةَ بَعْدَ أُسْبُوعٍ. |
|
I went to hospital a month ago. |
ذَهَبْتُ إِلَى الْمُسْتَشْفَى قَبْلَ شَهْرٍ. |
Continued
- In this part of lesson we will learn a new verb رَجَعَ which means returned, In-Shā’-Allâh (God-Willing). This verb, like all the other verbs we have learnt so far, takes the /fatħah/ and is joined to the pronouns in the same manner as the rest of the verbs. We will cover some present tense verbs below, please read the sentences and try to understand these and we will cover the principles relating to the /Muđâriξ/ (present tense) verb later In-Shā’-Allâh (God-Willing).
- Let’s examine some examples for this verb:
Picture |
English |
Arabic |
|
Khalid returned from school |
رَجَعَ خَالِدٌ مِنَ الْمَدْرَسَةِ. |
|
Aminah is returning from Iran |
تَرْجِعُ آمِنَةُ مِنْ إِيرَانَ. |
|
He (masc.) is returning from the function |
هُوَ يَرْجِعُ مِنَ الْحَفْلَةِ. |
|
I am returning from my village |
أَنَا أَرْجِعُ مِنْ قَرْيَتِي. |
|
We are returning from Greece |