Warning: Undefined array key "host" in /home/fasiharapca.com/public_html/wp-content/plugins/jannah-optimization/inc/lazyload.php on line 150
Aşağıda, Batı Avustralya’nın Bentley, Perth bölgesinden Al-Hidayah Islamic School (Hidayet İslami Okul) ’un iki öğrencisi arasında geçen kısa bir telefon konuşmasının metni vardır:
A- سَلَامٌ عَلَيْكُمْ
B- وَ عَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكَاتُهُ
A- كَيْفَ حَالُكِ وَ حَالُ عَائِلَتِكِ ؟
B- أَنَا بِخَيْرٍ و الْحَمْدُ لِلهِ وَ عَائِلَتِي أَيْضًا. وَ أَنْتِ ؟
A- أَنَا بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ لِلهِ .
B- هَلْ تَذْهَبِينَ مَعَنَا لِنَزُورَ صَدِيقَـتَنَا أَمَلْ؟ لِأَنَّهَا مَرِيضَة
A- نَعَمْ سَأَذْهَبُ مَعَكُمْ.
B- إِلَى اللِّقَاءِ، سَنَلْتَقِي فِي بَيْتِ أَمَلْ
A- إِلَى اللِّقَاءِ مَعَ السَّلَامَةِ
B- مَعَ السَّلَامَةِ
A- Selamun aleykum
B- Ve aleykumusselam ve rahmetullahi ve berekatuhu
A- Sen nasılsın, ailen nasıl?
B- Elhamdülillah ben iyiyim. Ailem de iyi. Ya sen?
A- Elhamdülillah ben iyiyim.
B- Bizimle beraber, arkadaşımız Emel’i ziyarete gider misin? (gelir misin) Çünkü o hasta.
A- Evet. Sizinle gideceğim.
B- Görüşmek üzere. Emel’in evinde buluşacağız. (görüşeceğiz)
A- Görüşmek üzere. Allahaısmarladık.
B- Güle güle.
************************************************
سَلَامٌ عَلَيْكُمْ |
Selamun aleykum |
Selamun aleykum |
وَ عَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكَاتُهُ |
Ve aleykumusselam ve rahmetullahi ve berekatuhu |
Ve aleykumusselam ve rahmetullahi ve berekatuhu |
كَيْفَ حَالُكِ وَ حَالُ عَائِلَتِكِ ؟ |
Keyfe hâluki ve hâlu âiletiki? |
Sen nasılsın, ailen nasıl? |
أَنَا بِخَيْرٍ و الْحَمْدُ لِلهِ وَ عَائِلَتِي أَيْضًا. وَ أَنْتِ ؟ |
Ene bihayrin ve’l-hamdu lillahi. Ve âiletî aydan. Ve enti? |
Elhamdülillah ben iyiyim. Ailem de (iyi). Ya sen? |
أَنَا بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ لِلهِ . |
Ene bihayrin ve’l-hamdu lillah. |
Elhamdülillah ben iyiyim. |
هَلْ تَذْهَبِينَ مَعَنَا لِنَزُورَ صَدِيقَـتَـنَا أَمَلْ؟ لِأَنَّهَا مَرِيضَة |
Hel tezhebîne maanâ linezûra sadîkatenâ Emel? Liennehâ marîda. |
Bizimle beraber, arkadaşımız Emel’i ziyarete gider misin? (gelir misin) Çünkü o hasta. |
Not: Türkçede, (benimle ….’ya gelir misin) diye kullandığımız ifade; Arapçada
(benimle…ya gider misin) olarak kullanılır
نَعَمْ سَأَذْهَبُ مَعَكُمْ. |
Neam. Se’ezhebu maakum. |
Evet. Sizinle gideceğim |
إِلَى اللِّقَاءِ. سَنَلْتَـقِي فِي بَيْتِ أَمَلْ |
İle’l-likâi. Seneltekî fî beyti Emel. |
Görüşmek üzere. Emel’in evinde buluşacağız (görüşeceğiz) |
إِلَى اللِّقَاءِ. مَعَ السَّلَامَةِ |
İle’l-likâi. Maa’s-selâme. |
Görüşmek üzere. Allahaısmarladık. |
مَعَ السَّلَامَةِ |
Maa’s-selâme. |
Güle güle. |
Not: Videonun seslendirmesinde olan bazı hareke hatalarını metinde düzelttim.
Enise Sema