<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bedel İştimal arşivleri - Fasih Arapça</title>
	<atom:link href="https://fasiharapca.com/tag/bedel-istimal/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://fasiharapca.com/tag/bedel-istimal</link>
	<description>arapça sarf nahiv dil bilgisi yasin suresi</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Dec 2024 02:46:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://fasiharapca.com/wp-content/uploads/2025/04/cropped-favicon-fasih-1-32x32.png</url>
	<title>Bedel İştimal arşivleri - Fasih Arapça</title>
	<link>https://fasiharapca.com/tag/bedel-istimal</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Bedel İştimal</title>
		<link>https://fasiharapca.com/bedel-istimal/125968</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Nov 2017 20:04:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ARAPÇA DİL BİLGİSİ TEMEL]]></category>
		<category><![CDATA[Bedel İştimal]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://localhost/demo/2017/11/20/bedel-istimal/</guid>

					<description><![CDATA[<p> Bedel İştimal Bedel İştimal – بدل الإشتمال Bu bedel türünde, bedel mübdelün minhin bir parçası değil de ona ait bir özelliktir. Tıpkı Bedel Baz’da olduğu gibi bedelde mubdel minhe ait bir zamir bulunur ve bu zamir cinsiyet ve adet bakımından mubdel minhe uygun olarak getirilir. Bedel İştimal, Türkçeye tercüme edilirken sanki isim tamlamasıymış gibi tercüme &#8230;</p>
<p><a href="https://fasiharapca.com/bedel-istimal/125968">Bedel İştimal</a> yazısı ilk önce <a href="https://fasiharapca.com">Fasih Arapça</a> üzerinde ortaya çıktı.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p> Bedel İştimal</p>
</p>
<div class="wpb_wrapper">
<div class="wpb_text_column wpb_content_element ">
<div class="wpb_wrapper">
<p>Bedel İştimal – <span style="font-size: 18pt;color: #000000">بدل الإشتمال</span></p>
<p>Bu bedel türünde, bedel mübdelün minhin bir parçası değil de ona ait bir özelliktir. Tıpkı Bedel Baz’da olduğu gibi bedelde mubdel minhe ait bir zamir bulunur ve bu zamir cinsiyet ve adet bakımından mubdel minhe uygun olarak getirilir. Bedel İştimal, Türkçeye tercüme edilirken sanki isim tamlamasıymış gibi tercüme edilir.</p>
<p>Örnek:</p>
<p><span style="font-size: 18pt;color: #000000">أَعْجَبَنِي الطِّفْلُ أَدَبَهُ</span> (a’3cebanî aT-Tıflu e’debuhu) – Çocuğun edebi hoşuma gitti.</p>
<p><span style="font-size: 18pt;color: #000000">رَأَيْتُ الْبَيْتَ جَمَالَهُ</span> (ra’eytu’l-beyte cemâlehu) – Evin güzelliğini gördüm.</p>
<p>Yukarıdaki örneklerde “çocuğun edebi” ve “evin güzelliği” ifadeleri “çocuk” ve “ev”in ne tamamen aynısı ne de bir bölümü veya bir parçasıdır. Bilakis bu ifadeler mubdel minh’lerinin birer özelliğini anlatmaktadır. Çocuğun edepli olması onun ahlaki bir özelliğidir. Aynı şekilde evin güzel olması evin, kapı, pencere, döşeme gibi bir parçası değil, bir özelliğidir.</p>
<p><strong>Diğer bedel çeşitleri şunlardır:</strong></p>
<ol>
<li><strong>Bedel Mutabık</strong></li>
<li><strong>Bedel Mubayin</strong></li>
<li><strong>Bedel İştimal</strong></li>
</ol>
<p><strong>Tüm detaylarıyla Arapçada bedel konusu için tıklayın  </strong></p>
</p></div>
</p></div>
</div>
<div class="wpb_wrapper">
<p>Bedel İştimal – <span style="font-size: 18pt;color: #000000">بدل الإشتمال</span></p>
<p>Bu bedel türünde, bedel mübdelün minhin bir parçası değil de ona ait bir özelliktir. Tıpkı Bedel Baz’da olduğu gibi bedelde mubdel minhe ait bir zamir bulunur ve bu zamir cinsiyet ve adet bakımından mubdel minhe uygun olarak getirilir. Bedel İştimal, Türkçeye tercüme edilirken sanki isim tamlamasıymış gibi tercüme edilir.</p>
<p>Örnek:</p>
<p><span style="font-size: 18pt;color: #000000">أَعْجَبَنِي الطِّفْلُ أَدَبَهُ</span> (a’3cebanî aT-Tıflu e’debuhu) – Çocuğun edebi hoşuma gitti.</p>
<p><span style="font-size: 18pt;color: #000000">رَأَيْتُ الْبَيْتَ جَمَالَهُ</span> (ra’eytu’l-beyte cemâlehu) – Evin güzelliğini gördüm.</p>
<p>Yukarıdaki örneklerde “çocuğun edebi” ve “evin güzelliği” ifadeleri “çocuk” ve “ev”in ne tamamen aynısı ne de bir bölümü veya bir parçasıdır. Bilakis bu ifadeler mubdel minh’lerinin birer özelliğini anlatmaktadır. Çocuğun edepli olması onun ahlaki bir özelliğidir. Aynı şekilde evin güzel olması evin, kapı, pencere, döşeme gibi bir parçası değil, bir özelliğidir.</p>
<p><strong>Diğer bedel çeşitleri şunlardır:</strong></p>
<ol>
<li><strong>Bedel Mutabık</strong></li>
<li><strong>Bedel Mubayin</strong></li>
<li><strong>Bedel İştimal</strong></li>
</ol>
<p><strong>Tüm detaylarıyla Arapçada bedel konusu için tıklayın  </strong></p>
</p></div>
</p>
<div class="wpb_wrapper">
<section class="vc_cta3-container">
<div class="vc_general vc_cta3 vc_cta3-style-outline vc_cta3-shape-rounded vc_cta3-align-left vc_cta3-color-grey vc_cta3-icon-size-md vc_cta3-actions-bottom">
<div class="vc_cta3_content-container">
<div class="vc_cta3-content">
<header class="vc_cta3-content-header">
<h2 style="font-size: 21px;color: #ff0000;line-height: 1;font-family:Open Sans;font-weight:600;font-style:normal" class="vc_custom_heading">
<h4 style="font-size: 16px;color: #636363;line-height: 1;font-family:Open Sans;font-weight:600;font-style:normal" class="vc_custom_heading"></h4>
</header></div>
<div class="vc_cta3-actions">
<div class="vc_btn3-container vc_btn3-center">
<i class="vc_btn3-icon entypo-icon entypo-icon-forward"></i>  </div>
</div></div>
</p></div>
</section>
</div>
<div class="wpb_wrapper">
<div class="vc_empty_space" style="height: 32px"><span class="vc_empty_space_inner"></span></div>
</div>
<div class="wpb_wrapper">
<div class="vc_separator wpb_content_element vc_separator_align_left vc_sep_width_100 vc_sep_pos_align_left vc_sep_color_grey vc_separator-has-text">
<span class="vc_sep_holder vc_sep_holder_l"><span class="vc_sep_line"></span></span></p>
<div class="vc_icon_element vc_icon_element-outer vc_icon_element-align-left vc_icon_element-have-style">
<div class="vc_icon_element-inner vc_icon_element-color-white vc_icon_element-have-style-inner vc_icon_element-size-sm vc_icon_element-style-rounded vc_icon_element-background vc_icon_element-background-color-violet"><span class="vc_icon_element-icon entypo-icon entypo-icon-down"></span></div>
</div>
<h4>ARAPÇA DİL BİLGİSİ KONULARI</h4>
<p><span class="vc_sep_holder vc_sep_holder_r"><span class="vc_sep_line"></span></span>
</div>
</div>
<div class="wpb_wrapper">
<!-- vc_grid start --></p>
<div class="vc_grid-container-wrapper vc_clearfix">
<div class="vc_grid-container vc_clearfix wpb_content_element vc_masonry_grid">
	</div>
</div>
<p><!-- vc_grid end -->
</div>
<p> </p>
<p>Arapça Gramer Arapça Dil Bilgisi Arapça Öğren Arapça Dersleri Fasih Arapça</p>
<p>Aöf Arapça Pratik Arapça   &#8211; Arapça Sarf &#8211; Arapça Nahiv &#8211;</p>
<p><a href="https://fasiharapca.com/bedel-istimal/125968">Bedel İştimal</a> yazısı ilk önce <a href="https://fasiharapca.com">Fasih Arapça</a> üzerinde ortaya çıktı.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
