Süneni Nesai Hadisleri

Nisa Suresi ARAPÇA TÜRKÇE HADİS Nesai

Başlık: TEFSİR BÖLÜMÜ – ESBAB-I NÜZULE DAİR

Konu: Nisa Suresi
Ravi: İbnu Abbas
Hadisin Arapçası:

وعنه رَضِىَ اللّهُ عَنْهُ: ]أنَّ عبدَالرَّحْمَنِ بنِ عَوْفٍ وَأصْحَاباً لهُ أتَوُا النَّبِىَّ # بِمَكَّةَ فَقَالُوا يَارَسُولَ اللّهِ: إنَّا كُنَّا في عِزٍّ وَنَحْنُ مُشرِكُونَ، فَلَمَّا آمَنَّا صِرْنَا أذِلةً فقَالَ: إنِّى أمِرْتُ بِالْعَفْوِ فََ تُقَاتِلُوا. فَلَمَّا حَوَّلَهُ اللّهُ تعالى إلى المَدِينَةِ أمَرَهُ بِالْقِتَالِ فَكَفُّوا: فَأنزَلَ اللّهُ تعالى: ألَمْ تَرَ إلى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أيْدِيَكُمْ وَأقِيمُوا الصََّةَ وَآتُوا الزَّكاةَ إلى قولِهِ وََ تُظْلَمُونَ فَتِيً[. أخرجه النسائى .

Hadisin Anlamı:

Abdurrahman İbnu Avf ve bir kısım arkadaşlar, Mekke’de Hazreti Peygamber (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)’e gelerek şöyle dediler: “Biz müşrik iken izzet ve itibarı olan kimselerdik. Müslüman olduktan sonra zelil duruma düştük. (Müsaade edin müşriklere karşı koyalım). Hazreti Peygamber (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) onlara: “Ben affetmekle emrolundum. Sakın müşriklerle mücadeleye kalkmayın” dedi. Ancak, Medine’ye hicretten sonra Cenab-ı Hakk cihad emretti. Bu sefer onlar durakladılar. Bunun üzerine şu ayet nazil oldu: “Kendilerine: “Elinizi savaştan çekin, namaz kılın, zekat verin” denenleri görmedin mi? Onlara savaş farz kılındığında, içlerinden bir takımı hemen, insanlardan, Allah’tan korkar gibi hatta daha çok korkarlar ve “Rabbimiz! bize savaşı niçin farz kıldın, bizi yakın bir zamana kadar te’hir edemez miydin?” derler. Ey Muhammed de ki, “Dünya geçimliği azdır, ahiret, Allah’a karşı gelmekten sakınan için hayırlıdır, size zerre kadar zulmedilmez” (Nisa, 77).

Kaynak: Nesai, Cihad 1, (6, 3)

İlgili Makaleler