Arapça Diyaloglar

Arapça Diyaloglar Arapça Konuşmalar

70 Arapça -sız yapamam – ya ihtiyaç duyarım -dan vazgeçemem kalıbı

      لَا  اَسْتَغْنِي   عَنْ   Lâ estagnî an..   (…-sız yapamam)    (-…ya ihtiyaç duyarım)    (…-dan vazgeçemem)       ...   İhtiyaç duymadı, …-sız yapabildi        (mazi)   İstagnâ an..   اِسْتَغْنَى عَنْ   İhtiyaç duymaz, …-sız yapabilir         (muzari)   Yestagnî an..   يَسْتَغْنِي ع  

69 Arapça Ne Zamana Kadar Kalıbı

      İngilizce’de “untill when” kalıbı “ne zamana dek, ne zamana kadar” anlamlarına gelir.    Arapça’da bu ifade:     Ne zamana dek, ne zamana kadar, nereye kadar? …-ıncaya kadar,…-dığı yere kadar   Hattâme   حَتَّامَ ؟   Ne zamana kadar?   Hattâ metâ   حَتَّى مَتَى ؟       Örnek cümle:     حَتَّامَ تَصْبِرُونَ عَلَى مُحَمَّدٍ ؟يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ !     Yâ

68 Arapça Zemzem

    ZEMZEM     مَاءُ   زَمْزَم : خَيْرُ  مَاءٍ  عَلَى  وَجْهِ  الْأَرْضِ   Mâu zemzem: Hayru mâ’in alâ vechi’l-ard   Zemzem suyu: Yeryüzündeki en iyi (hayırlı) su       Zemzem suyu   Mâu zemzem   مَاءُ   زَمْزَم   En iyi, en hayırlı   Hayru   خَيْرُ   Su   Mâ’   مَاء   Yeryüzünde   Alâ vechi’l-ard   عَلَى  وَجْهِ  الْأَرْضِ            

67 Arapça Sana Katılıyorum Sana Katılmıyorum Kalıbı

    Bir kimsenin görüşlerine katılıp katılmadığımızı belirtirken kullandığımız ifadelerden biri:     ...   أُوَافِـقُـكَ فِي بَعْضِهِ  وَ أُخَالِفُـكَ فِي بَعْضِهِ   Uvâfikuke fî bağdih ve uhâlifuke fî bağdih   (Söylediklerinin) bazısında sana katılıyorum, bazısında katılmıyorum (muhalefet ediyorum)   I agree with some of what you have said and disagree

59 Arapça Diyalogları Camide: في المسجد

Camide: في المسجد   Cami nerede? اَيْنَ الْمَسْجِدُ؟ Öğle ezanı okundu mu? هَلْ اُزِّنَ اَزَانُ الظُّهْرِ؟ Namaz kıldın mı? هَلْ صَلَّيْتَ؟ Nerede namaz kılabilirim? اَيْنَ يُمْكِنُ اَنْ اُصَلِّ؟ Güneş doğmadan namazı kılalım. لِنُصَلِّ قَبْلَ طُلوُعِ الشَّمْسِ. İkindi geçiyor, acele et! تَعَجِّلْ يَمُرُّ الْعَصْرُ. Lütfen namaz için uygun bir yerde durabilir miyiz? مِنْ فَضْلِكَ هَلْ يُمْكِنُ اَنْ نَقِفَ لِاِقَامَةِ الصَّلاة؟ Abdestin var mı? هَلْ اَنْتَ مُتَوَضِّعٌ؟ Abdest almam gerekir. يَجِبُ عَلَيَّ اَنْ اَتَوَضَّعَ. Cemaat çıktı mı? هَلْ خَرَجَ الْجَمَعَةُ؟ Kaç rekat namaz...

58 Arapça Banka Diyalogları في البنك

Bankada: في البنك Banka بَنْك Bu çeki bozdurabilir miyim? هَلْ اسْتَطِيعُ اَنْ اَصْرِفَ هَذَا الشِّيك؟ Çeki ver! هَاتِ الشِّيكَ. Çekin arkasını imzaladın mı? هَلْ وَقَّعْتَ عَلَي ظَهْرِ الشِّيكِ. Evet imzaladım. نَعَمْ وَقَّعْتُ. Bankada cari hesabın var mı? هَلْ لَكَ حِسَاب جَارِي فِي الْبَنْكِ Evet, var. نَعَمْ لِي. Bu pulu al ve şu gişeye git! خُذْ هَذا الطَّابِعَ وَاذْهَبْ اِلَى ذاكَ الشُبَّاك لِاسْتِلامِ النُّقُودِ. Bende Suudi Arabistan riyali var, onu Türk lirasına çevirmek istiyorum. مَعِى رِيَال سُعُدِي اُرِيد...

57 Arapça Aile Diyalogları اُسْرَة

Aile: اُسْرَة Türkçe Arapça Ailemi takdim edeyim اُقَدِّمُ اُسْرَتيِ. Bu babam Hasan Bey. هَذَا اَبِي سَيِّد حَسَن. Bu annem Elif Hanım. هَذِهِ اُمِّي سَيِّدَة اَلِف. Bunlar kardeşlerim Emin ve Kemal. هَئُلاءِ اَخَوَيَّ اَمِين وَ كَمَال. Bunlar da kız kardeşlerim Büşra ve Cahide. هئلاء اَخَوَيْتِي بُشْرَى وَ جَاهِدَة. Tanıştığımıza memnun oldum. تَشَرَّفْتُ بَمعْرِفَتِكَ. Bizde memnun olduk. وَ نَحْنُ اَيْضًا Ben, Nail. Bu eşim saliha. Bu oğlum İbrahim ve bu da kızım Zeynep. انا نائل . هَذِهِ زوجتي...

56 Arapça Tarihin Uyumaması Kalıbı

    (TARİHİN  UYMAMASI) kalıbı :      تَارِيخُ ....... لَمْ  يَنْسَجِمْ  مَعَ  مَوْعِدِ....     Târîhu ……lem yensecim ma’a mev’idi ……   ….’-nın tarihi, ……’-nın zamanına uymadı.     Kalıpta geçen kelimeler:     Tarih   Târîh   تَارِيخٌ   …ile uyum sağladı   İnseceme ma’a   اِنْسَجَمَ مَعَ   …ile uyum sağlıyor   Yensecimu ma’a   يَنْسَجِمُ مَعَ   …ile uyum sağlamak   İnsicâm ma’a   اِنْسِجَام مَعَ   …ile uyum sağlamadı, uymadı   Lem yensecim ma’a   لَمْ يَنْسَجِمْ مَعَ   Belirlenmiş zaman, randevu   Mev’id   مَوْعِدٌ            Örnek cümleler: 1.   تَـلَقَّيْتُ  عَرْضَ  الْمُسَلْسَلِ  فِي  فَتْرَةِ  حَمْلِي.   لَكِنَّ  تَارِيخَ  الْوَضْعِ  لَمْ يَنْسَجِمْ  مَعَ  مَوْعِدِ  بَدْءِ  تَصْوِيرِ  الْعَمَلِ...

55 Arapça Aklıma bir fikir geldi kalıbı

  “ Aklıma bir fikir geldi” kalıbı:     خَطَرَتْ  فِي  بَالِي  فِكْرَةٌ .   Hatarat fî bâlî fikratun.   Aklıma bir fikir geldi.     Kalıpta geçen kelimeler:   Aklına geldi, hatırladı   Hatara   خَطَرَ        İçinde, içine, -de, -da   Fî   فِي   Akıl, zihin, fikir   Bâl   بَال   Benim aklım   Bâlî   بَالِي   Bir fikir   Fikra   فِكْرَةٌ     Bu kalıptaki  (فِي ) yerine :  (  بِ) veya (  عَلَى) da kullanılabilir:     خَطَرَتْ  بِـبَالِي  فِكْرَةٌ .   Hatarat bi bâlî fikratun.   Aklıma bir fikir geldi.       خَطَرَتْ   عَلَى بَالِي  فِكْرَةٌ .   Hatarat alâ bâlî fikratun.   Aklıma bir fikir...

54 Arapça Sorumluluğun birinin üstünde (omuzlarında) olması kalıbı

  Sorumluluğun birinin üstünde (omuzlarında) olması kalıbı:     اَلْمَسْؤُولِيَّةُ عَلَى عَاتِقِ ....   El-mes’ûliyyetu alâ âtiki ….   Sorumluluk ….’-nın omzunda (üstünde)     Deyimde geçen kelimeler:     Sorumluluk, mesuliyet   El-mes’ûliyye   اَلْمَسْؤُولِيَّةُ   Üzerinde   Alâ   عَلَى   Omuz   Âtik   عَاتِق     Deyimi kişilere göre değiştirmek için (اَلْمَسْؤُولِيَّةُ) kelimesinden sonra şunlardan birini getirebilirsiniz:       Onun  (o erkeğin) omzunda, onun üstünde   Alâ âtikihî   عَلَى عَاتِـقِهِ   Onun (o bayanın) omzunda, onun üstünde   Alâ âtikihâ   عَلَى عَاتِـقِهَا   Senin omzunda, senin üstünde (bunu erkeğe deriz)   Alâ âtikike   عَلَى عَاتِـقِكَ   Senin omzunda, senin üstünde (bunu bayana deriz)   Alâ âtikiki   عَلَى عَاتـِقِكِ     Örnek...

53 Arapça Kendimizi bir başkasının yerine koymak

  Kendimizi bir başkasının yerine koymak:       Koydu   Vadağa   وَضَعَ   Koyuyor   Yadau   يَضَعُ   Koy        (Not: Bu ifade bir erkeğe söylenir)   Dağ   ضَعْ   Koy        (Not: Bu ifade bir bayana söylenir)   Dağî   ضَعِي   Yer, mekan   Mekân   مَكَان   Kendimi   Nefsî   نَفْسِي   Kendini      (Not: Bu ifade bir erkeğe söylenir)   Nefseke   نَفْسَكَ   Kendini     (Not: Bu ifade bir bayana söylenir)   Nefseki   نَفْسَكِ     1.   أَنَا  أَضَعُ  نَفْسِي  مَكَانَهُ .   Ene ada’u nefsî mekânehu.   Kendimi onun (o erkeğin) yerine koyuyorum.       2.   أَنَا  أَضَعُ  نَفْسِي  مَكَانَهَا .   Ene ada’u nefsî mekânehâ.   Kendimi onun (o bayanın) yerine koyuyorum.     3.   ضَعْ  نَفْسَكَ مَكَانَ.....   Dağ nefseke mekâne ….   Kendini...

52 Arapça Çarpıcı itiraflarda bulundu kalıbı

        أَدْلَى  بِاعْتِرَافَاتٍ  مُثِيرَة   Edlâ bi’tirâfât musîra.   Çarpıcı itiraflarda bulundu.     Kalıpta kullanılan kelimeler:     Görüş vb. açıkladı, ifade etti, haber verdi   Edlâ bi…   أَدْلَى  بِ   Görüş vb. açıklıyor, ifade ediyor, haber veriyor   Yudlî bi…   يُدْلِي  بِ   Görüş vb. açıklamak, ifade etmek, haber vermek   İdlâ bi…   إِدْلَاء  بِ   İtiraf   İ’tirâf   اعْتِرَاف   İtiraflar   İ’tirâfât   اعْتِرَافَات   Harekete geçirdi, kışkırttı, kızdırdı, cezbetti   Esâra   أَثَارَ   Harekete geçiriyor, kışkırtıyor, kızdırıyor, cezbediyor   Yusîru   يُثِيرُ   Harekete geçirmek, kışkırtmak, kızdırmak, cezbetmek   İsâra   إِثَارَة   Heyecanlandıran, harekete geçiren, kışkırtıcı, tahrik edici, etkileyici, çekici, uyarıcı   Musîr   مُثِيرٌ     Örnek cümleler: 1.   اَلْجَاسُوسُ  الْأُرْدُنِيُّ  أَدْلَى  بِاعْتِرَافَاتٍ   خَطِيرَة   El-câsûsu’l-Urduniyyu edlâ...

51 Arapça … Sayısı Bir Elin Parmaklarını Geçmez Kalıbı

      عَدَدُ .....لَا يَتَجَاوَزُ عَدَدَ أَصَابِعِ الْيَدِ الْوَاحِدَةِ   Adedu ….lâ yetecâvezu adede esâbiği’l-yedi’l-vâhideti.   “…’-nın sayısı, bir elin parmaklarını(n sayısını) aşmaz.       Deyimde geçen kelimeler:     Sayı, adet   Aded   عَدَدٌ   Bir yeri aştı, geçti, geride bıraktı   Tecâveze   تَجَاوَزَ   Aşar   Yetecâvezu   يَتَجَاوَزُ   Aşmaz   Lâ yetecâvezu   لَا يَتَجَاوَز   Parmak   İsbağ   إِصْبَعٌ   Parmaklar   Esâbiğ   أَصَابِعُ   El   El-yed   اَلْيَدُ   Bir   El-vâhide   اَلْوَاحِدَةُ       Örnek cümleler: 1.   كَانَ  عَدَدُ  الْمُسْتَـفِيدِينَ  مِنَ  الْإِجْرَاءَاتِ  الْحُكُومِيَّةِ ،  لَا يَتَجَاوَزُ  عَدَدَ  أَصَابِعِ  الْيَدِ    الْوَاحِدَةِ   Kâne adedu’l-mustefîdîne mine’l-icrââti’l-hukûmiyyeti, lâ yetecâvezu adede esâbiği’l-yedi’l-vâhideti.   Hükümet icraatlarından faydalananların sayısı bir elin parmaklarını(n sayısını) geçmiyor idi.        İdi   Kâne   كَانَ   …’-dan faydalandı   İstefâde min   إِسْتَـفَادَ  مِنْ   …’-dan faydalanıyor   Yestefîdu...

50 Arapça Destek almak – destek görmek kalıbının kullanılışı

  “ Destek almak” kalıbının kullanılışı:     Destek gördü, destek aldı Telakkâ dağmen   تَلَقَّى دَعْمًا     Kalıpta kullanılan fiillerin mazi, muzari ve mastar halleri:     Karşıladı, aldı, elde etti   Telakkâ   تَـلَقَّى   Karşılıyor, alıyor, elde ediyor   Yetelakkâ   يَـتَلَقَّى   Karşılamak, almak, elde etmek   Telakkiyen   تَـلَقِّـيًا       Destekledi, destek verdi, yardım etti   Dağame   دَعَمَ   Destekliyor, destek veriyor, yardım ediyor   Yed’amu   يَدْعَمُ   Desteklemek, destek vermek, yardım etmek   Dağmen   دَعْمًا   Destek, yardım   Dağm   دَعْمٌ        Örnek cümleler : 1.   هَلْ تَـلَقَّـيْتَ دَعْمَ عَائِلَتِـكَ ؟   Hel telakkayte dağme âiletike?   Ailenin desteğini aldın mı?   2.   تَـلَقَّيْتُ  أَقْوَى  دَعْمٍ  فِـي  حَيَاتِي  مِنْ  عَائِلَتِي   Telakkaytu akvâ...

تسبب 49 tesebbebe Sebep oldu ve ندم nedime Pişman oldu fiillerinin kullanılışına örnekler

“Sebep olmak” fiili:     …-e sebep oldu   Tesebbebe   تَسَبَّبَ   …-e sebep oluyor   Yetesebbebu   يَتَسَبَّبُ   …-e sebep olmak   Tesebbub   تَسَبُّب   Bu fiil, ( بِ) veya ( فِي  ) cer harfi ile kullanılır.       “Pişman olmak” fiili:     …-a pişman oldu   Nedime alâ…   نَدِمَ  عَلَى...   …’-a pişman oluyor   Yendemu alâ…   يَنْدَمُ عَلَى...   …’-a pişman olmak   Nedâmet alâ…   نَدَامَة عَلَى...   Bu fiil (عَلَى  ) cer harfi ile kullanılır.     Her iki fiilin beraber kullanıldığı örnek cümle :     ....وَ أضَافَتْ  أَنَّهَا  لَمْ تَـنْدَمْ  عَلَى  اِرْتِدَاءِ  الْحِجَابِ  فِي  أَيِّ...

48 Arapça Beğenisini kazandı – takdirini kazandı kalıbı

  Güzel oldu, iyi oldu, hoş oldu   Hasune   حَسُنَ   İyi buldu, onayladı, uygun gördü   İstahsene   اِسْتَحْسَنَ   İyi bulur, onaylar, uygun görür   Yestahsinu   يَسْتَحْسِنُ   Onama, onay, iyi bulma, övme, takdir etme   İstihsân   اِسْتِحْسَان       Elde etti, ulaştı, kazandı, hak etti   Nâle   نَالَ   Elde ediyor, ulaşıyor, kazanıyor, hak ediyor   Yenâlu   يَنَالُ   Elde etmek, ulaşmak, kazanmak, hak etmek   Neyl   نَيْل         Kalıbın kullanılışına örnek cümleler : 1.   نَالَ اِسْتِحْسَانَ الجَمِيعِ = نَالَ رِضَاهُمْ ، مُوَافَـقَـتَهُمْ .   Nâle istihsâne’l-cemîğ = Nâle rıdâhum, muvâfakatehum.   Herkesin takdirini kazandı = Onların...