Hadis Arapça TürkçeSüneni Ebu Davud Hadisleri

Giyinme Ve Yemek Duaları ARAPÇA TÜRKÇE HADİS Ebu Davud

Başlık: DUA BÖLÜMÜ

Konu: Giyinme Ve Yemek Duaları
Ravi: Enes
Hadisin Arapçası:

وعن أنس رَضِيَ اللّهُ عَنْهُ قال: ]أكَلَ النَّبىُّ # عِنْدَ سَعْدِ ابْنِ عُبَادَةَ رَضِيَ اللّهُ عَنْهُ خُبْزاً وَزَيْتاً، ثُمَّ قَالَ: أفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ، وَأكَلَ طَعَامَكُمُ ا‘بْرَارُ، وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ المََئِكَةُ[ أخرجه أبو داود.وله في أخرى عن جابر رَضِيَ اللّهُ عَنْهُ قال: ]صَنَعَ أبُو الْهَيْثَمِ طَعَاماً، فَدَعَا رَسُولَ اللّهِ # وَأصْحَابَهُ، فَلَمَّا فَرَغُوا قالَ: أثِيبُوا أخَاكُمْ قَالُوا: وَمَا إثَابَتُهُ؟ قال: إنَّ الرَّجُلَ إذَا دُخِلَ بَيْتُهُ، وَأكِلَ طَعَامُهُ، وَشُرِبَ شَرَابُهُ، فَدَعَوْا لهُ فذلِكَ إثَابَتُهُ[.»ا“ثابَةُ« الجزاء .

Hadisin Anlamı:

Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) Sa’d İbnu Ubade’nin yanında ekmek ve zeytinyağı yemişti. Sonunda şöyle bir dua buyurdu: “Yanınızda oruçlular yemek yesin, yemeğinizden ebrarlar yesin, üzerinize melekler dua etsin.” (Ebu Davud’un Hazreti Cabir Radıyallahu Anh’den kaydettiği diğer bir rivayette şöyle denir: “Ebu’l-Heysem bir yemek hazırladı, Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)’ı ve Ashabını Radıyallahu Anh davet etti. Hazreti Peygamber yemekten kalkınca: “Kardeşinizi mükafaatlandırın buyurdu. Ashab: “Mükafaatı da ne?” diye sordular, Efendimiz: “Kişinin evine girilip yemeği yendi, içeceği içildi mi ev sahibi için dua edilir, işte bu onun mükafaatıdır” cevabını verdi.)

Kaynak: Ebu Davud, Et’ıme 55, (3854)

İlgili Makaleler